{"id":298,"date":"2019-12-01T16:45:26","date_gmt":"2019-12-01T16:45:26","guid":{"rendered":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/donquixoteoflamancha\/chapter\/second-part-chapter-lxii-2\/"},"modified":"2020-04-02T17:54:22","modified_gmt":"2020-04-02T17:54:22","slug":"second-part-chapter-lxii","status":"publish","type":"chapter","link":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/donquixoteoflamancha\/chapter\/second-part-chapter-lxii\/","title":{"rendered":"Second Part. Chapter LXII"},"content":{"raw":"<a href=\"https:\/\/cvc.cervantes.es\/literatura\/clasicos\/quijote\/edicion\/parte2\/cap62\/default.htm\">CHAPTER LXII<\/a>\r\n<div class=\"extract\">\r\n<h2 class=\"extractTextNoIndent\"><span class=\"italic\">Which relates the adventure of the enchanted head, as well as other foolishness that must be recounted<\/span><\/h2>\r\n\r\n<\/div>\r\n<img class=\"aligncenter\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/2557\/3752176888_d8fd2d9a2c_h.jpg&amp;scale=8&amp;rotate=0\" \/>\r\n<p class=\"chapterOpenerText\">Don Antonio Moreno was the name of Don Quixote\u2019s host, a wealthy and discerning gentleman, very fond of seemly and benign amusements, who, finding Don Quixote in his house, sought ways to make his madness public without harming him; for jests that cause pain are not jests, and entertainments are not worthwhile if they injure another. The first thing he did was to have Don Quixote remove his armor and to take him, dressed in the tight-fitting chamois clothes we have already described and depicted, out to a balcony that overlooked one of the principal streets in the city, in plain view of passersby and boys, who looked at him as if he were a monkey. Once again the horsemen in livery galloped before him, as if they had put on finery for him alone and not to celebrate the feast day, and Sancho was extremely happy because it seemed to him that without knowing how or why, he found himself at another Camacho\u2019s wedding, another house like Don Diego de Miranda\u2019s, another castle like the duke\u2019s.<\/p>\r\n<p class=\"para\">Some of Don Antonio\u2019s friends ate dinner with him that day, and they all honored Don Quixote and treated him as if he were a knight errant, which so filled him with pride and vanity that he could hardly contain his joy. Sancho made so many comical remarks that all the servants in the house, and everyone else who heard him, hung on his every word. When they were at the table, Don Antonio said to Sancho:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cWe have heard, good Sancho, that you are so fond of white morsels,<sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note610\" href=\"..\/footnotes#footnote610\">610<\/a><\/span><\/sup> and of rissoles, that if any are left over, you keep them in your shirt for the next day.\u201d<sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note611\" href=\"..\/footnotes#footnote611\">611<\/a><\/span><\/sup><\/p>\r\n\r\n<p class=\"para\">\u201cNo, Se\u00f1or, that isn\u2019t so,\u201d responded Sancho, \u201cbecause I\u2019m more clean than gluttonous, and my master, Don Quixote, here before you, knows very well that we both can go a week on a handful of acorns or nuts. It\u2019s true that if somebody happens to give me a calf, I come running with the rope; I mean, I eat what I\u2019m given, and take advantage of the opportunities I find, and anybody who says I\u2019m dirty and stuff myself when I eat doesn\u2019t know what he\u2019s talking about, and I\u2019d say it another way if I didn\u2019t see so many honorable beards at this table.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cThere is no doubt,\u201d said Don Quixote, \u201cthat the moderation and cleanliness with which Sancho eats could be written and engraved on bronze plates and remembered forever in times to come. True, when he is hungry, he seems something of a glutton because he eats quickly and chews voraciously, but he is always perfectly clean, and during the time he was governor he learned to eat so fastidiously that he ate grapes, and even the seeds of a pomegranate, with a fork.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cWhat?\u201d said Don Antonio. \u201cSancho was a governor?\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cYes,\u201d responded Sancho, \u201cof an \u00ednsula called Barataria. For ten days I governed it as nicely as you please, and during that time I lost my peace of mind and learned to look down on all the governorships in the world; I left there in a hurry, and fell into a pit where I thought I was going to die, and by a miracle I came out of it alive.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">Don Quixote recounted in detail the story of Sancho\u2019s governorship, affording great pleasure to those who heard him.<\/p>\r\n<p class=\"para\">When the table had been cleared, Don Antonio took Don Quixote by the hand and led him to a side room where the only furnishing was a table, apparently of jasper, on a base of the same material, and on it there was a head, made in the fashion of the busts of Roman emperors, which seemed to be of bronze. Don Antonio walked with Don Quixote around the chamber, circling the table many times, and then he said:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cNow that I am certain, Se\u00f1or Don Quixote, that no one is listening, and no one can hear us, and the door is closed, I want to tell your grace about one of the strangest adventures, or I should say marvels, that anyone could imagine, on the condition that whatever I tell your grace must be buried in the deepest recesses of secrecy.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cI swear to that,\u201d responded Don Quixote, \u201cand I shall even place a stone over it for greater security, because I want your grace to know, Se\u00f1or Don Antonio\u201d\u2014for by now Don Quixote knew his name\u2014\u201cthat you are speaking to one who has ears to hear but no tongue with which to speak; therefore your grace can safely transfer what is in your heart to mine and be certain it has been thrown into the abysses of silence.\u201d<\/p>\r\n\r\n<p class=\"para\">\u201cTrusting in that promise,\u201d responded Don Antonio, \u201cI am going to astound your grace with what you will see and hear, and alleviate some of the sorrow I feel at not having anyone to whom I can communicate my secrets, for they are not the sort that can be entrusted to everyone.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">Don Quixote was perplexed, waiting to see where so many precautions would lead. At this point, Don Antonio took his hand and passed it over the bronze head, and around the entire table, and along the jasper base on which it rested, and then he said:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cThis head, Se\u00f1or Don Quixote, has been fabricated and made by one of the greatest enchanters and wizards the world has ever seen, a Pole, I believe, and a disciple of the famous Escotillo,<sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note612\" href=\"..\/footnotes#footnote612\">612<\/a><\/span><\/sup> about whom so many marvels are told; he was here in my house, and for a thousand <span class=\"italic\">escudos,<\/span> which I paid him, he fashioned this head, which has the property and virtue of responding to any question spoken into its ear. He determined the bearings, painted the characters, observed the stars, looked at the degrees, and finally completed this with all the perfection that we shall see tomorrow, because the head is mute on Fridays, and since today is Friday, we shall have to wait until tomorrow. During this time, your grace will be able to prepare the questions you wish to ask; through experience I know it is truthful in all its responses.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">Don Quixote, astonished at the head\u2019s virtue and property, was inclined not to believe Don Antonio, but seeing how little time he would have to wait to experience it for himself, he said nothing except to thank him for having disclosed so great a secret to him. They left the room, Don Antonio locked the door with a key, and they went to the large room where the other gentlemen were waiting. During this time, Sancho had recounted to them many of the adventures and incidents that had befallen his master.<\/p>\r\n<p class=\"para\">That afternoon the gentlemen took Don Quixote out riding, dressed not in armor but in ordinary street clothes, a long, caped cassock of tawny woolen cloth that would have made ice itself perspire at that time of year. The servants were told to keep Sancho entertained and not to let him leave the house. Don Quixote did not ride Rocinante but was mounted on a large, smooth-gaited mule with very fine trappings. They gave him the cassock to put on, and on the back, which he did not see, they had attached <a class=\"calibre\" id=\"page903\"><\/a>a sign that read, in large letters: <span class=\"italic\">This is Don Quixote of La Mancha.<\/span> As they were starting out, the announcement caught the eye of all the passersby, and since they read \u201cThis is Don Quixote of La Mancha,\u201d Don Quixote was surprised to see that everyone who looked at him recognized him and knew his name; turning to Don Antonio, who was at his side, he said:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cGreat is the prerogative contained within knight errantry, rendering the man who professes it well-known and famous everywhere on earth, for your grace will observe, Se\u00f1or Don Antonio, that even the boys in this city, who have never seen me before, know who I am.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cThat is so, Se\u00f1or Don Quixote,\u201d responded Don Antonio, \u201cfor just as fire cannot be hidden and enclosed, virtue cannot fail to be recognized, and that which is achieved through the profession of arms exceeds and outshines all others.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">It so happened that while Don Quixote was receiving the acclaim that has been mentioned, a Castilian who read the sign on his back raised his voice and said:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cThe devil take Don Quixote of La Mancha! How did you get this far without dying from all the beatings you\u2019ve received? You\u2019re a madman, and if you were a madman in private, behind the doors of your madness, it wouldn\u2019t be so bad, but you have the attribute of turning everyone who deals with you or talks to you into madmen and fools, too; if you don\u2019t believe me, just look at these gentlemen who are accompanying you. Return, fool, to your house, and look after your estate, your wife, and your children, and stop this nonsense that is rotting your brain and ruining your mind.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cBrother,\u201d said Don Antonio, \u201cgo on your way, and don\u2019t give advice to people who don\u2019t ask for it. Se\u00f1or Don Quixote of La Mancha is a very prudent man, and we who accompany him are not dolts; virtue must be honored wherever it is found; go now, and bad luck to you, and stop minding other people\u2019s business.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cBy God, your grace is right,\u201d responded the Castilian. \u201cGiving this good man advice is like kicking at thorns; even so, it makes me very sad that the good sense everyone says this fool has in other matters should run out into the gutter of his knight errantry; as for the bad luck your grace mentioned, let it be for me and all my descendants if after today, though I live longer than Methuselah, I ever give advice to anybody again, even if he asks for it.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">The dispenser of advice left, and the excursion continued, but there was such a crush of boys and other people reading the sign that Don <a class=\"calibre\" id=\"page904\"><\/a>Antonio had to remove it, under the pretext that he was removing something else.<\/p>\r\n<p class=\"para\">Night fell; they returned home, where there was a soir\u00e9e of ladies, for Don Antonio\u2019s wife, who was wellborn, good-natured, beautiful, and clever, had invited her friends to come and honor their guest and enjoy his incomparable madness. A number of ladies attended, a splendid supper was served, and the soir\u00e9e began when it was almost ten o\u2019clock. Among the ladies there were two with mischievous and jocund tastes, and although very respectable, they were somewhat brash in devising amusing but harmless jokes. They were so insistent on Don Quixote\u2019s dancing with them that they exhausted him, not only in body but in spirit. Don Quixote was a remarkable sight: tall, scrawny, lean, sallow, wearing tight-fitting clothes, awkward, and not at all graceful. The young ladies entreated him on the sly, and he, also on the sly, rejected them, but finding himself hard-pressed by their entreaties, he raised his voice and said:<\/p>\r\n<p class=\"para\"><span class=\"italic\">\u201cFugite, partes adversae!<\/span> <sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note613\" href=\"..\/footnotes#footnote613\">613<\/a><\/span><\/sup> Leave me in peace, unwelcome thoughts. Se\u00f1oras, control your desires, for she who is queen of mine, the peerless Dulcinea of Toboso, does not allow any but her own to subdue and defeat me.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">And having said this, he sat down on the floor in the middle of the room, exhausted and wearied by so much dancing. Don Antonio ordered him picked up and carried to his bed, and the first to lay hands on him was Sancho, saying:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cUnlucky for you, Se\u00f1or Master, when you started dancing! Do you think all brave men are dancers and all knights errant spin around? I say that if you think so, you\u2019re mistaken; there are men who\u2019d dare to kill a giant before they\u2019d prance around. If you\u2019d been stamping your heels and toes, I\u2019d have taken your place, because I\u2019m a wonderful stamper, but as for dancing, I don\u2019t know anything about it.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">With these and other words like them, Sancho gave those at the soir\u00e9e reason for laughter, and he put his master to bed, wrapping him in blankets so that he would sweat out the chill he felt because of his dancing.<\/p>\r\n<p class=\"para\">The next day, Don Antonio thought it would be a good idea to try the enchanted head, and with Don Quixote, Sancho, and another two friends, along with the two ladies who had exhausted Don Quixote with <a class=\"calibre\" id=\"page905\"><\/a>their dancing, for they had spent the night with Don Antonio\u2019s wife, he went into the room with the head and closed the door. He told them about its properties, charged them to keep the secret, and said that this was the first day the virtue of the enchanted head would be tested; except for Don Antonio\u2019s two friends, no one else knew the secret of the enchantment, and if Don Antonio had not revealed it to them earlier, they too would have been as astounded as the others: it was so carefully planned and designed.<\/p>\r\n<p class=\"para\">The first to go up to the ear of the head was Don Antonio himself, and he said in a quiet voice, but not so quiet that the others could not hear him:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cTell me, head, by the virtue contained within you: what are my thoughts now?\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">And the head responded, not moving its lips, in a clear and distinct voice, so that it was heard by everyone:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cI do not consider thoughts.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">When they heard this everyone was stunned, especially since nowhere in the room or near the table was there a human being who could have responded.<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cHow many people are here?\u201d Don Antonio asked.<\/p>\r\n<p class=\"para\">And in the same tone came the response:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cThere are you and your wife, two friends of yours and two of hers, a famous knight called Don Quixote of La Mancha, and his squire, whose name is Sancho Panza.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">At this everyone certainly was stunned; at this everyone\u2019s hair certainly stood on end from sheer terror! And Don Antonio, moving away from the head, said:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cThis is enough for me to know I was not deceived by the one who sold you to me, O wise head, speaking head, responding head, admirable head! Let others come up and ask whatever they wish.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">And since women are ordinarily very hasty and fond of knowing, the first to approach was one of the two friends of Don Antonio\u2019s wife, and the question she asked was:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cTell me, head, what should I do to be very beautiful?\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">And the response to her was:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cBe very virtuous.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cI won\u2019t ask you anything else,\u201d said the questioner.<\/p>\r\n<p class=\"para\">Then her friend approached and said:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cI\u2019d like to know, head, if my husband really loves me.\u201d<\/p>\r\n\r\n<p class=\"para\">And the answer was:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cThink about what he does for you, and then you will know.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">The married woman moved away, saying:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cThis answer didn\u2019t need a question, because it is a fact that a man\u2019s actions declare his feelings.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">Then one of Don Antonio\u2019s two friends came up and asked:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cWho am I?\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">And the response was:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cYou know who you are.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cI\u2019m not asking you that,\u201d responded the gentleman, \u201cI\u2019m asking you to tell me if you know me.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cYes, I know you,\u201d was the response. \u201cYou are Don Pedro Noriz.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cI don\u2019t want to know more, for this is enough for me to realize, O head, that you know everything.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">When he moved away, the other friend approached and asked:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cTell me, head, what does my son and heir desire?\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cI have already said,\u201d came the response, \u201cthat I do not consider desires, but despite this, I can tell you that what your son desires is to bury you.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cThat\u2019s right,\u201d said the gentleman. \u201cWhat I see with my eyes I can touch with my finger.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">And he asked nothing more. Don Antonio\u2019s wife came up and said:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cHead, I don\u2019t know what to ask you; I only wanted to know if I\u2019ll enjoy many more years with my good husband.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">And the response was:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cYou will, because his health and temperate living promise many years of life, which many people tend to cut short by their intemperance.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">Then Don Quixote approached and said:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cTell me, you who respond: was my account of what happened to me in the Cave of Montesinos the truth or a dream? Will the lashes of my squire Sancho be completed? Will the disenchantment of Dulcinea take place?\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cAs for the cave,\u201d was the response, \u201cthere is much to say, for it has something of both: Sancho\u2019s lashes will go slowly, and the disenchantment of Dulcinea will be duly effected.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cI do not wish to know more,\u201d said Don Quixote, \u201cfor when I see Dulcinea disenchanted, I shall think that all the good fortune I could wish for has come all at once.\u201d<\/p>\r\n\r\n<p class=\"para\">The final questioner was Sancho, and what he asked was:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cBy any chance, head, will I have another governorship? Will I ever escape a squire\u2019s poverty? Will I see my wife and children again?\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">The response was:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cYou will govern in your house, and if you return there, you will see your wife and children, and when you stop serving, you will stop being a squire.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cBy God, that\u2019s good!\u201d said Sancho Panza. \u201cI could have told myself that: the prophet Old Chestnut couldn\u2019t have said more.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cAnimal,\u201d said Don Quixote, \u201cwhat response do you want? Is it not enough that this head has given answers that correspond to what is asked of it?\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cYes, it\u2019s enough,\u201d responded Sancho, \u201cbut I\u2019d like it to declare more and tell me more.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">With this the questions and answers came to an end, but not the amazement felt by everyone except the two friends of Don Antonio, who were privy to the secret. Cide Hamete Benengeli wished to explain the matter immediately in order to curb the astonishment of those who might think that some magical and extraordinary mystery was contained in the head, and so he tells us that Don Antonio Moreno, in imitation of another head he had seen in Madrid, which had been fabricated by an engraver, had this one made in his own house for his own entertainment and to astound the ignorant; it was constructed in this fashion: the tabletop was of wood painted and varnished to look like jasper, and the base on which it rested was made of the same material, with four eagle\u2019s talons projecting from it for greater stability. The head, which resembled a carved portrait bust of a Roman emperor cast in bronze, was completely hollow, as was the tabletop into which it fit so perfectly that there was no sign of their joining. The base of the table was also hollow, corresponding to the throat and chest of the head, and all this connected to another chamber beneath the room where the head was located. Through the entire hollow of the base, tabletop, throat, and chest of the portrait bust ran a tube of tinplate that was very precisely fitted and could not be seen by anyone. Posted in the corresponding chamber below was the man who would respond, his mouth up against the tube, so that, as if the tube were an ear trumpet, one voice would travel down and the other would travel up in clear, well-articulated words, and in this way it was not possible to discover the deception. Don Antonio\u2019s nephew, an astute and clever student, was the responder; having been told by his uncle <a class=\"calibre\" id=\"page908\"><\/a>who would come into the room with him to question the head that day, it was easy for him to respond quickly and accurately to the first question; he responded to the others by conjecture and, since he was clever, with cleverness.<\/p>\r\n<p class=\"para\">Cide Hamete goes on to say that this marvelous device lasted ten or twelve days, but word spread throughout the city that Don Antonio had an enchanted head in his house that would answer every question asked of it, and fearing that the rumors would reach the ears of the alert guardians of our Faith, he informed the inquisitors of the matter and was ordered to dismantle it and not to use it in the future lest it cause turmoil among the ignorant common people; but in the opinion of Don Quixote and Sancho Panza, the head was still enchanted and responsive, more to the satisfaction of Don Quixote than of Sancho.<\/p>\r\n<p class=\"para\">The gentlemen of the city, in order to please Don Antonio and to entertain Don Quixote and give him the opportunity to reveal his madness, arranged to hold a tilting of the ring in six days\u2019 time, but it did not take place because of an accident that will be recounted later. Don Quixote wanted to go out into the city in a simple manner, and on foot, fearing that if he went on horseback, he would be pursued by boys, and so he and Sancho, and two servants offered to him by Don Antonio, went out for a walk.<\/p>\r\n<p class=\"para\">As he was going down a street, Don Quixote happened to look up, and over a door he saw written, in very large letters: <span class=\"italic\">Books Printed Here,<\/span> <sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note614\" href=\"..\/footnotes#footnote614\">614<\/a><\/span><\/sup> which made him very happy because he had never visited a print shop, and he wished to know what it was like. He went in with his entourage, and he saw them printing in one place, correcting in another, typesetting here, revising there, in short, all of the procedures that can be seen in large printing houses. Don Quixote approached one section and asked what they were doing there; the workmen told him, he marveled, and moved on. He went up to another workman and asked him what he was doing. He responded:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cSe\u00f1or, this gentleman here\u201d\u2014and he pointed to a rather serious man of fine appearance and figure\u2014\u201chas translated a Tuscan book into our Castilian language, and I\u2019m setting the type so that it can be printed.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cWhat is the title of the book?\u201d asked Don Quixote.<\/p>\r\n\r\n<p class=\"para\">To which the translator replied:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cSe\u00f1or, in Tuscan the book is called <span class=\"italic\">Le Bagatele.<\/span>\u201d<sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note615\" href=\"..\/footnotes#footnote615\">615<\/a><\/span><\/sup><\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cAnd what does <span class=\"italic\">le bagatele<\/span> mean in our Castilian?\u201d asked Don Quixote.<\/p>\r\n<p class=\"para\"><span class=\"italic\">\u201cLe bagatele,\u201d<\/span> said the translator, \u201cwould be like our saying <span class=\"italic\">the playthings,<\/span> and though this book has a humble name, it contains and includes very good and substantive things.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cI,\u201d said Don Quixote, \u201cknow a little Tuscan, and take pride in singing some stanzas by Ariosto. But tell me, Se\u00f1or\u2014and I do not say this because I wish to test your grace\u2019s abilities but simply out of curiosity\u2014in your translating, has your grace ever come across the word <span class=\"italic\">pignata?\u201d<\/span><\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cYes, many times,\u201d responded the translator.<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cAnd how does your grace translate it into Castilian?\u201d asked Don Quixote.<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cHow would I translate it,\u201d replied the translator, \u201cexcept by saying <span class=\"italic\">stew pot?\u201d<\/span><\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cBy God,\u201d said Don Quixote, \u201chow well your grace knows the Tuscan language! I would wager a good sum that where the Tuscan says <span class=\"italic\">piace,<\/span> your grace says <span class=\"italic\">please<\/span> in Castilian, and where it says <span class=\"italic\">piu,<\/span> you say <span class=\"italic\">more,<\/span> and <span class=\"italic\">su<\/span> you render as <span class=\"italic\">above,<\/span> and <span class=\"italic\">giu<\/span> as <span class=\"italic\">below.<\/span>\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cYes, I do, certainly,\u201d said the translator, \u201cbecause those are the corresponding words.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cAnd I shall be so bold as to swear,\u201d said Don Quixote, \u201cthat your grace is not well-known in the world, which is always unwilling to reward rare talents and praiseworthy efforts. What abilities are lost there! What talents ignored! What virtues scorned! But despite all this, it seems to me that translating from one language to another, unless it is from Greek and Latin, the queens of all languages, is like looking at Flemish tapestries from the wrong side, for although the figures are visible, they are covered by threads that obscure them, and cannot be seen with the smoothness and color of the right side; translating easy languages does not argue for either talent or eloquence, just as transcribing or copying from one paper to another does not argue for those qualities. And I do not wish to infer from this that the practice of translating is not <a class=\"calibre\" id=\"page910\"><\/a>deserving of praise, because a man might engage in worse things that bring him even less benefit. From this reckoning I except two famous translators: one is Dr. Crist\u00f3bal de Figueroa, for his <span class=\"italic\">Pastor Fido,<\/span> and the other is Don Juan de J\u00e1urigui, for his <span class=\"italic\">Aminta,<\/span> <sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note616\" href=\"..\/footnotes#footnote616\">616<\/a><\/span><\/sup> where they happily bring into question which is the translation and which the original. But tell me, your grace: is this book being printed at your expense or have the rights already been sold to a bookseller?\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cI am printing it at my own expense,\u201d responded the translator, \u201cand expect to earn at least a thousand <span class=\"italic\">ducados<\/span> with this first printing, which will consist of two thousand copies that can easily be sold for six <span class=\"italic\">reales<\/span> each.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cYour grace is certainly good at calculations!\u201d responded Don Quixote. \u201cBut it seems you do not know how printers collude or the favors they do for one another. I promise that when you find yourself burdened with two thousand copies of the book, your body will be so exhausted it will disconcert you, especially if the book is slightly out of the ordinary and not at all risqu\u00e9.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cAnd?\u201d said the translator. \u201cWould your grace prefer that I give it to a bookseller, who\u2019ll pay me three <span class=\"italic\">maraved\u00eds<\/span> for the rights and think he\u2019s doing me a favor? I don\u2019t print my books to achieve fame in the world, because I\u2019m already well-known for my work; I want profit: without it, fame isn\u2019t worth a thing.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cGod grant your grace good fortune,\u201d responded Don Quixote.<\/p>\r\n<p class=\"para\">And he moved to another section, where he saw that they were correcting sheets from a book entitled <span class=\"italic\">Light of the Soul,<\/span> <sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note617\" href=\"..\/footnotes#footnote617\">617<\/a><\/span><\/sup> and when he saw it he said:<\/p>\r\n<p class=\"para\">\u201cThese are the kinds of books, although there are a good number of them, which ought to be printed, because there are countless sinners, and infinite illumination is needed for so many who are unenlightened.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">He moved on and saw that they were also correcting another book, and when he asked its title, they responded that it was called the <span class=\"italic\">Second Part of the Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha,<\/span> written by somebody from Tordesillas.<sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note618\" href=\"..\/footnotes#footnote618\">618<\/a><\/span><\/sup><\/p>\r\n\r\n<p class=\"para\">\u201cI have already heard of this book,\u201d said Don Quixote, \u201cand by my conscience, the truth is I thought it had already been burned and turned to ashes for its insolence; but its day of reckoning will come, as it does to every pig,<sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note619\" href=\"..\/footnotes#footnote619\">619<\/a><\/span><\/sup> for feigned histories are good and enjoyable the closer they are to the truth or the appearance of truth, and as for true ones, the truer they are, the better.\u201d<\/p>\r\n<p class=\"para\">And having said this, and showing some signs of displeasure, he left the printing house. And that same day, Don Antonio arranged for him to be taken to see the galleys along the coast, which made Sancho very happy because he had never seen any before. Don Antonio informed the <span class=\"italic\">cuatralbo<\/span> <sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note620\" href=\"..\/footnotes#footnote620\">620<\/a><\/span><\/sup> that he would be bringing his famous guest, Don Quixote of La Mancha, about whom the <span class=\"italic\">cuatralbo<\/span> and all the residents of the city had heard, to see the galleys that afternoon; and what happened to him on board will be recounted in the following chapter.<\/p>\r\n<img class=\"aligncenter\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/2457\/3751404657_29fb396197_b.jpg&amp;scale=8&amp;rotate=0\" \/>","rendered":"<p><a href=\"https:\/\/cvc.cervantes.es\/literatura\/clasicos\/quijote\/edicion\/parte2\/cap62\/default.htm\">CHAPTER LXII<\/a><\/p>\n<div class=\"extract\">\n<h2 class=\"extractTextNoIndent\"><span class=\"italic\">Which relates the adventure of the enchanted head, as well as other foolishness that must be recounted<\/span><\/h2>\n<\/div>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/2557\/3752176888_d8fd2d9a2c_h.jpg&amp;scale=8&amp;rotate=0\" alt=\"image\" \/><\/p>\n<p class=\"chapterOpenerText\">Don Antonio Moreno was the name of Don Quixote\u2019s host, a wealthy and discerning gentleman, very fond of seemly and benign amusements, who, finding Don Quixote in his house, sought ways to make his madness public without harming him; for jests that cause pain are not jests, and entertainments are not worthwhile if they injure another. The first thing he did was to have Don Quixote remove his armor and to take him, dressed in the tight-fitting chamois clothes we have already described and depicted, out to a balcony that overlooked one of the principal streets in the city, in plain view of passersby and boys, who looked at him as if he were a monkey. Once again the horsemen in livery galloped before him, as if they had put on finery for him alone and not to celebrate the feast day, and Sancho was extremely happy because it seemed to him that without knowing how or why, he found himself at another Camacho\u2019s wedding, another house like Don Diego de Miranda\u2019s, another castle like the duke\u2019s.<\/p>\n<p class=\"para\">Some of Don Antonio\u2019s friends ate dinner with him that day, and they all honored Don Quixote and treated him as if he were a knight errant, which so filled him with pride and vanity that he could hardly contain his joy. Sancho made so many comical remarks that all the servants in the house, and everyone else who heard him, hung on his every word. When they were at the table, Don Antonio said to Sancho:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cWe have heard, good Sancho, that you are so fond of white morsels,<sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note610\" href=\"..\/footnotes#footnote610\">610<\/a><\/span><\/sup> and of rissoles, that if any are left over, you keep them in your shirt for the next day.\u201d<sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note611\" href=\"..\/footnotes#footnote611\">611<\/a><\/span><\/sup><\/p>\n<p class=\"para\">\u201cNo, Se\u00f1or, that isn\u2019t so,\u201d responded Sancho, \u201cbecause I\u2019m more clean than gluttonous, and my master, Don Quixote, here before you, knows very well that we both can go a week on a handful of acorns or nuts. It\u2019s true that if somebody happens to give me a calf, I come running with the rope; I mean, I eat what I\u2019m given, and take advantage of the opportunities I find, and anybody who says I\u2019m dirty and stuff myself when I eat doesn\u2019t know what he\u2019s talking about, and I\u2019d say it another way if I didn\u2019t see so many honorable beards at this table.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cThere is no doubt,\u201d said Don Quixote, \u201cthat the moderation and cleanliness with which Sancho eats could be written and engraved on bronze plates and remembered forever in times to come. True, when he is hungry, he seems something of a glutton because he eats quickly and chews voraciously, but he is always perfectly clean, and during the time he was governor he learned to eat so fastidiously that he ate grapes, and even the seeds of a pomegranate, with a fork.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cWhat?\u201d said Don Antonio. \u201cSancho was a governor?\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cYes,\u201d responded Sancho, \u201cof an \u00ednsula called Barataria. For ten days I governed it as nicely as you please, and during that time I lost my peace of mind and learned to look down on all the governorships in the world; I left there in a hurry, and fell into a pit where I thought I was going to die, and by a miracle I came out of it alive.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">Don Quixote recounted in detail the story of Sancho\u2019s governorship, affording great pleasure to those who heard him.<\/p>\n<p class=\"para\">When the table had been cleared, Don Antonio took Don Quixote by the hand and led him to a side room where the only furnishing was a table, apparently of jasper, on a base of the same material, and on it there was a head, made in the fashion of the busts of Roman emperors, which seemed to be of bronze. Don Antonio walked with Don Quixote around the chamber, circling the table many times, and then he said:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cNow that I am certain, Se\u00f1or Don Quixote, that no one is listening, and no one can hear us, and the door is closed, I want to tell your grace about one of the strangest adventures, or I should say marvels, that anyone could imagine, on the condition that whatever I tell your grace must be buried in the deepest recesses of secrecy.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cI swear to that,\u201d responded Don Quixote, \u201cand I shall even place a stone over it for greater security, because I want your grace to know, Se\u00f1or Don Antonio\u201d\u2014for by now Don Quixote knew his name\u2014\u201cthat you are speaking to one who has ears to hear but no tongue with which to speak; therefore your grace can safely transfer what is in your heart to mine and be certain it has been thrown into the abysses of silence.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cTrusting in that promise,\u201d responded Don Antonio, \u201cI am going to astound your grace with what you will see and hear, and alleviate some of the sorrow I feel at not having anyone to whom I can communicate my secrets, for they are not the sort that can be entrusted to everyone.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">Don Quixote was perplexed, waiting to see where so many precautions would lead. At this point, Don Antonio took his hand and passed it over the bronze head, and around the entire table, and along the jasper base on which it rested, and then he said:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cThis head, Se\u00f1or Don Quixote, has been fabricated and made by one of the greatest enchanters and wizards the world has ever seen, a Pole, I believe, and a disciple of the famous Escotillo,<sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note612\" href=\"..\/footnotes#footnote612\">612<\/a><\/span><\/sup> about whom so many marvels are told; he was here in my house, and for a thousand <span class=\"italic\">escudos,<\/span> which I paid him, he fashioned this head, which has the property and virtue of responding to any question spoken into its ear. He determined the bearings, painted the characters, observed the stars, looked at the degrees, and finally completed this with all the perfection that we shall see tomorrow, because the head is mute on Fridays, and since today is Friday, we shall have to wait until tomorrow. During this time, your grace will be able to prepare the questions you wish to ask; through experience I know it is truthful in all its responses.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">Don Quixote, astonished at the head\u2019s virtue and property, was inclined not to believe Don Antonio, but seeing how little time he would have to wait to experience it for himself, he said nothing except to thank him for having disclosed so great a secret to him. They left the room, Don Antonio locked the door with a key, and they went to the large room where the other gentlemen were waiting. During this time, Sancho had recounted to them many of the adventures and incidents that had befallen his master.<\/p>\n<p class=\"para\">That afternoon the gentlemen took Don Quixote out riding, dressed not in armor but in ordinary street clothes, a long, caped cassock of tawny woolen cloth that would have made ice itself perspire at that time of year. The servants were told to keep Sancho entertained and not to let him leave the house. Don Quixote did not ride Rocinante but was mounted on a large, smooth-gaited mule with very fine trappings. They gave him the cassock to put on, and on the back, which he did not see, they had attached <a class=\"calibre\" id=\"page903\"><\/a>a sign that read, in large letters: <span class=\"italic\">This is Don Quixote of La Mancha.<\/span> As they were starting out, the announcement caught the eye of all the passersby, and since they read \u201cThis is Don Quixote of La Mancha,\u201d Don Quixote was surprised to see that everyone who looked at him recognized him and knew his name; turning to Don Antonio, who was at his side, he said:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cGreat is the prerogative contained within knight errantry, rendering the man who professes it well-known and famous everywhere on earth, for your grace will observe, Se\u00f1or Don Antonio, that even the boys in this city, who have never seen me before, know who I am.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cThat is so, Se\u00f1or Don Quixote,\u201d responded Don Antonio, \u201cfor just as fire cannot be hidden and enclosed, virtue cannot fail to be recognized, and that which is achieved through the profession of arms exceeds and outshines all others.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">It so happened that while Don Quixote was receiving the acclaim that has been mentioned, a Castilian who read the sign on his back raised his voice and said:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cThe devil take Don Quixote of La Mancha! How did you get this far without dying from all the beatings you\u2019ve received? You\u2019re a madman, and if you were a madman in private, behind the doors of your madness, it wouldn\u2019t be so bad, but you have the attribute of turning everyone who deals with you or talks to you into madmen and fools, too; if you don\u2019t believe me, just look at these gentlemen who are accompanying you. Return, fool, to your house, and look after your estate, your wife, and your children, and stop this nonsense that is rotting your brain and ruining your mind.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cBrother,\u201d said Don Antonio, \u201cgo on your way, and don\u2019t give advice to people who don\u2019t ask for it. Se\u00f1or Don Quixote of La Mancha is a very prudent man, and we who accompany him are not dolts; virtue must be honored wherever it is found; go now, and bad luck to you, and stop minding other people\u2019s business.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cBy God, your grace is right,\u201d responded the Castilian. \u201cGiving this good man advice is like kicking at thorns; even so, it makes me very sad that the good sense everyone says this fool has in other matters should run out into the gutter of his knight errantry; as for the bad luck your grace mentioned, let it be for me and all my descendants if after today, though I live longer than Methuselah, I ever give advice to anybody again, even if he asks for it.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">The dispenser of advice left, and the excursion continued, but there was such a crush of boys and other people reading the sign that Don <a class=\"calibre\" id=\"page904\"><\/a>Antonio had to remove it, under the pretext that he was removing something else.<\/p>\n<p class=\"para\">Night fell; they returned home, where there was a soir\u00e9e of ladies, for Don Antonio\u2019s wife, who was wellborn, good-natured, beautiful, and clever, had invited her friends to come and honor their guest and enjoy his incomparable madness. A number of ladies attended, a splendid supper was served, and the soir\u00e9e began when it was almost ten o\u2019clock. Among the ladies there were two with mischievous and jocund tastes, and although very respectable, they were somewhat brash in devising amusing but harmless jokes. They were so insistent on Don Quixote\u2019s dancing with them that they exhausted him, not only in body but in spirit. Don Quixote was a remarkable sight: tall, scrawny, lean, sallow, wearing tight-fitting clothes, awkward, and not at all graceful. The young ladies entreated him on the sly, and he, also on the sly, rejected them, but finding himself hard-pressed by their entreaties, he raised his voice and said:<\/p>\n<p class=\"para\"><span class=\"italic\">\u201cFugite, partes adversae!<\/span> <sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note613\" href=\"..\/footnotes#footnote613\">613<\/a><\/span><\/sup> Leave me in peace, unwelcome thoughts. Se\u00f1oras, control your desires, for she who is queen of mine, the peerless Dulcinea of Toboso, does not allow any but her own to subdue and defeat me.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">And having said this, he sat down on the floor in the middle of the room, exhausted and wearied by so much dancing. Don Antonio ordered him picked up and carried to his bed, and the first to lay hands on him was Sancho, saying:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cUnlucky for you, Se\u00f1or Master, when you started dancing! Do you think all brave men are dancers and all knights errant spin around? I say that if you think so, you\u2019re mistaken; there are men who\u2019d dare to kill a giant before they\u2019d prance around. If you\u2019d been stamping your heels and toes, I\u2019d have taken your place, because I\u2019m a wonderful stamper, but as for dancing, I don\u2019t know anything about it.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">With these and other words like them, Sancho gave those at the soir\u00e9e reason for laughter, and he put his master to bed, wrapping him in blankets so that he would sweat out the chill he felt because of his dancing.<\/p>\n<p class=\"para\">The next day, Don Antonio thought it would be a good idea to try the enchanted head, and with Don Quixote, Sancho, and another two friends, along with the two ladies who had exhausted Don Quixote with <a class=\"calibre\" id=\"page905\"><\/a>their dancing, for they had spent the night with Don Antonio\u2019s wife, he went into the room with the head and closed the door. He told them about its properties, charged them to keep the secret, and said that this was the first day the virtue of the enchanted head would be tested; except for Don Antonio\u2019s two friends, no one else knew the secret of the enchantment, and if Don Antonio had not revealed it to them earlier, they too would have been as astounded as the others: it was so carefully planned and designed.<\/p>\n<p class=\"para\">The first to go up to the ear of the head was Don Antonio himself, and he said in a quiet voice, but not so quiet that the others could not hear him:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cTell me, head, by the virtue contained within you: what are my thoughts now?\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">And the head responded, not moving its lips, in a clear and distinct voice, so that it was heard by everyone:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cI do not consider thoughts.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">When they heard this everyone was stunned, especially since nowhere in the room or near the table was there a human being who could have responded.<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cHow many people are here?\u201d Don Antonio asked.<\/p>\n<p class=\"para\">And in the same tone came the response:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cThere are you and your wife, two friends of yours and two of hers, a famous knight called Don Quixote of La Mancha, and his squire, whose name is Sancho Panza.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">At this everyone certainly was stunned; at this everyone\u2019s hair certainly stood on end from sheer terror! And Don Antonio, moving away from the head, said:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cThis is enough for me to know I was not deceived by the one who sold you to me, O wise head, speaking head, responding head, admirable head! Let others come up and ask whatever they wish.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">And since women are ordinarily very hasty and fond of knowing, the first to approach was one of the two friends of Don Antonio\u2019s wife, and the question she asked was:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cTell me, head, what should I do to be very beautiful?\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">And the response to her was:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cBe very virtuous.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cI won\u2019t ask you anything else,\u201d said the questioner.<\/p>\n<p class=\"para\">Then her friend approached and said:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cI\u2019d like to know, head, if my husband really loves me.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">And the answer was:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cThink about what he does for you, and then you will know.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">The married woman moved away, saying:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cThis answer didn\u2019t need a question, because it is a fact that a man\u2019s actions declare his feelings.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">Then one of Don Antonio\u2019s two friends came up and asked:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cWho am I?\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">And the response was:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cYou know who you are.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cI\u2019m not asking you that,\u201d responded the gentleman, \u201cI\u2019m asking you to tell me if you know me.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cYes, I know you,\u201d was the response. \u201cYou are Don Pedro Noriz.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cI don\u2019t want to know more, for this is enough for me to realize, O head, that you know everything.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">When he moved away, the other friend approached and asked:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cTell me, head, what does my son and heir desire?\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cI have already said,\u201d came the response, \u201cthat I do not consider desires, but despite this, I can tell you that what your son desires is to bury you.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cThat\u2019s right,\u201d said the gentleman. \u201cWhat I see with my eyes I can touch with my finger.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">And he asked nothing more. Don Antonio\u2019s wife came up and said:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cHead, I don\u2019t know what to ask you; I only wanted to know if I\u2019ll enjoy many more years with my good husband.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">And the response was:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cYou will, because his health and temperate living promise many years of life, which many people tend to cut short by their intemperance.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">Then Don Quixote approached and said:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cTell me, you who respond: was my account of what happened to me in the Cave of Montesinos the truth or a dream? Will the lashes of my squire Sancho be completed? Will the disenchantment of Dulcinea take place?\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cAs for the cave,\u201d was the response, \u201cthere is much to say, for it has something of both: Sancho\u2019s lashes will go slowly, and the disenchantment of Dulcinea will be duly effected.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cI do not wish to know more,\u201d said Don Quixote, \u201cfor when I see Dulcinea disenchanted, I shall think that all the good fortune I could wish for has come all at once.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">The final questioner was Sancho, and what he asked was:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cBy any chance, head, will I have another governorship? Will I ever escape a squire\u2019s poverty? Will I see my wife and children again?\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">The response was:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cYou will govern in your house, and if you return there, you will see your wife and children, and when you stop serving, you will stop being a squire.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cBy God, that\u2019s good!\u201d said Sancho Panza. \u201cI could have told myself that: the prophet Old Chestnut couldn\u2019t have said more.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cAnimal,\u201d said Don Quixote, \u201cwhat response do you want? Is it not enough that this head has given answers that correspond to what is asked of it?\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cYes, it\u2019s enough,\u201d responded Sancho, \u201cbut I\u2019d like it to declare more and tell me more.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">With this the questions and answers came to an end, but not the amazement felt by everyone except the two friends of Don Antonio, who were privy to the secret. Cide Hamete Benengeli wished to explain the matter immediately in order to curb the astonishment of those who might think that some magical and extraordinary mystery was contained in the head, and so he tells us that Don Antonio Moreno, in imitation of another head he had seen in Madrid, which had been fabricated by an engraver, had this one made in his own house for his own entertainment and to astound the ignorant; it was constructed in this fashion: the tabletop was of wood painted and varnished to look like jasper, and the base on which it rested was made of the same material, with four eagle\u2019s talons projecting from it for greater stability. The head, which resembled a carved portrait bust of a Roman emperor cast in bronze, was completely hollow, as was the tabletop into which it fit so perfectly that there was no sign of their joining. The base of the table was also hollow, corresponding to the throat and chest of the head, and all this connected to another chamber beneath the room where the head was located. Through the entire hollow of the base, tabletop, throat, and chest of the portrait bust ran a tube of tinplate that was very precisely fitted and could not be seen by anyone. Posted in the corresponding chamber below was the man who would respond, his mouth up against the tube, so that, as if the tube were an ear trumpet, one voice would travel down and the other would travel up in clear, well-articulated words, and in this way it was not possible to discover the deception. Don Antonio\u2019s nephew, an astute and clever student, was the responder; having been told by his uncle <a class=\"calibre\" id=\"page908\"><\/a>who would come into the room with him to question the head that day, it was easy for him to respond quickly and accurately to the first question; he responded to the others by conjecture and, since he was clever, with cleverness.<\/p>\n<p class=\"para\">Cide Hamete goes on to say that this marvelous device lasted ten or twelve days, but word spread throughout the city that Don Antonio had an enchanted head in his house that would answer every question asked of it, and fearing that the rumors would reach the ears of the alert guardians of our Faith, he informed the inquisitors of the matter and was ordered to dismantle it and not to use it in the future lest it cause turmoil among the ignorant common people; but in the opinion of Don Quixote and Sancho Panza, the head was still enchanted and responsive, more to the satisfaction of Don Quixote than of Sancho.<\/p>\n<p class=\"para\">The gentlemen of the city, in order to please Don Antonio and to entertain Don Quixote and give him the opportunity to reveal his madness, arranged to hold a tilting of the ring in six days\u2019 time, but it did not take place because of an accident that will be recounted later. Don Quixote wanted to go out into the city in a simple manner, and on foot, fearing that if he went on horseback, he would be pursued by boys, and so he and Sancho, and two servants offered to him by Don Antonio, went out for a walk.<\/p>\n<p class=\"para\">As he was going down a street, Don Quixote happened to look up, and over a door he saw written, in very large letters: <span class=\"italic\">Books Printed Here,<\/span> <sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note614\" href=\"..\/footnotes#footnote614\">614<\/a><\/span><\/sup> which made him very happy because he had never visited a print shop, and he wished to know what it was like. He went in with his entourage, and he saw them printing in one place, correcting in another, typesetting here, revising there, in short, all of the procedures that can be seen in large printing houses. Don Quixote approached one section and asked what they were doing there; the workmen told him, he marveled, and moved on. He went up to another workman and asked him what he was doing. He responded:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cSe\u00f1or, this gentleman here\u201d\u2014and he pointed to a rather serious man of fine appearance and figure\u2014\u201chas translated a Tuscan book into our Castilian language, and I\u2019m setting the type so that it can be printed.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cWhat is the title of the book?\u201d asked Don Quixote.<\/p>\n<p class=\"para\">To which the translator replied:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cSe\u00f1or, in Tuscan the book is called <span class=\"italic\">Le Bagatele.<\/span>\u201d<sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note615\" href=\"..\/footnotes#footnote615\">615<\/a><\/span><\/sup><\/p>\n<p class=\"para\">\u201cAnd what does <span class=\"italic\">le bagatele<\/span> mean in our Castilian?\u201d asked Don Quixote.<\/p>\n<p class=\"para\"><span class=\"italic\">\u201cLe bagatele,\u201d<\/span> said the translator, \u201cwould be like our saying <span class=\"italic\">the playthings,<\/span> and though this book has a humble name, it contains and includes very good and substantive things.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cI,\u201d said Don Quixote, \u201cknow a little Tuscan, and take pride in singing some stanzas by Ariosto. But tell me, Se\u00f1or\u2014and I do not say this because I wish to test your grace\u2019s abilities but simply out of curiosity\u2014in your translating, has your grace ever come across the word <span class=\"italic\">pignata?\u201d<\/span><\/p>\n<p class=\"para\">\u201cYes, many times,\u201d responded the translator.<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cAnd how does your grace translate it into Castilian?\u201d asked Don Quixote.<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cHow would I translate it,\u201d replied the translator, \u201cexcept by saying <span class=\"italic\">stew pot?\u201d<\/span><\/p>\n<p class=\"para\">\u201cBy God,\u201d said Don Quixote, \u201chow well your grace knows the Tuscan language! I would wager a good sum that where the Tuscan says <span class=\"italic\">piace,<\/span> your grace says <span class=\"italic\">please<\/span> in Castilian, and where it says <span class=\"italic\">piu,<\/span> you say <span class=\"italic\">more,<\/span> and <span class=\"italic\">su<\/span> you render as <span class=\"italic\">above,<\/span> and <span class=\"italic\">giu<\/span> as <span class=\"italic\">below.<\/span>\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cYes, I do, certainly,\u201d said the translator, \u201cbecause those are the corresponding words.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cAnd I shall be so bold as to swear,\u201d said Don Quixote, \u201cthat your grace is not well-known in the world, which is always unwilling to reward rare talents and praiseworthy efforts. What abilities are lost there! What talents ignored! What virtues scorned! But despite all this, it seems to me that translating from one language to another, unless it is from Greek and Latin, the queens of all languages, is like looking at Flemish tapestries from the wrong side, for although the figures are visible, they are covered by threads that obscure them, and cannot be seen with the smoothness and color of the right side; translating easy languages does not argue for either talent or eloquence, just as transcribing or copying from one paper to another does not argue for those qualities. And I do not wish to infer from this that the practice of translating is not <a class=\"calibre\" id=\"page910\"><\/a>deserving of praise, because a man might engage in worse things that bring him even less benefit. From this reckoning I except two famous translators: one is Dr. Crist\u00f3bal de Figueroa, for his <span class=\"italic\">Pastor Fido,<\/span> and the other is Don Juan de J\u00e1urigui, for his <span class=\"italic\">Aminta,<\/span> <sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note616\" href=\"..\/footnotes#footnote616\">616<\/a><\/span><\/sup> where they happily bring into question which is the translation and which the original. But tell me, your grace: is this book being printed at your expense or have the rights already been sold to a bookseller?\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cI am printing it at my own expense,\u201d responded the translator, \u201cand expect to earn at least a thousand <span class=\"italic\">ducados<\/span> with this first printing, which will consist of two thousand copies that can easily be sold for six <span class=\"italic\">reales<\/span> each.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cYour grace is certainly good at calculations!\u201d responded Don Quixote. \u201cBut it seems you do not know how printers collude or the favors they do for one another. I promise that when you find yourself burdened with two thousand copies of the book, your body will be so exhausted it will disconcert you, especially if the book is slightly out of the ordinary and not at all risqu\u00e9.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cAnd?\u201d said the translator. \u201cWould your grace prefer that I give it to a bookseller, who\u2019ll pay me three <span class=\"italic\">maraved\u00eds<\/span> for the rights and think he\u2019s doing me a favor? I don\u2019t print my books to achieve fame in the world, because I\u2019m already well-known for my work; I want profit: without it, fame isn\u2019t worth a thing.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cGod grant your grace good fortune,\u201d responded Don Quixote.<\/p>\n<p class=\"para\">And he moved to another section, where he saw that they were correcting sheets from a book entitled <span class=\"italic\">Light of the Soul,<\/span> <sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note617\" href=\"..\/footnotes#footnote617\">617<\/a><\/span><\/sup> and when he saw it he said:<\/p>\n<p class=\"para\">\u201cThese are the kinds of books, although there are a good number of them, which ought to be printed, because there are countless sinners, and infinite illumination is needed for so many who are unenlightened.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">He moved on and saw that they were also correcting another book, and when he asked its title, they responded that it was called the <span class=\"italic\">Second Part of the Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha,<\/span> written by somebody from Tordesillas.<sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note618\" href=\"..\/footnotes#footnote618\">618<\/a><\/span><\/sup><\/p>\n<p class=\"para\">\u201cI have already heard of this book,\u201d said Don Quixote, \u201cand by my conscience, the truth is I thought it had already been burned and turned to ashes for its insolence; but its day of reckoning will come, as it does to every pig,<sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note619\" href=\"..\/footnotes#footnote619\">619<\/a><\/span><\/sup> for feigned histories are good and enjoyable the closer they are to the truth or the appearance of truth, and as for true ones, the truer they are, the better.\u201d<\/p>\n<p class=\"para\">And having said this, and showing some signs of displeasure, he left the printing house. And that same day, Don Antonio arranged for him to be taken to see the galleys along the coast, which made Sancho very happy because he had never seen any before. Don Antonio informed the <span class=\"italic\">cuatralbo<\/span> <sup class=\"calibre4\"><span class=\"footnoteRef\"><a class=\"calibre2\" id=\"note620\" href=\"..\/footnotes#footnote620\">620<\/a><\/span><\/sup> that he would be bringing his famous guest, Don Quixote of La Mancha, about whom the <span class=\"italic\">cuatralbo<\/span> and all the residents of the city had heard, to see the galleys that afternoon; and what happened to him on board will be recounted in the following chapter.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter\" src=\"https:\/\/live.staticflickr.com\/2457\/3751404657_29fb396197_b.jpg&amp;scale=8&amp;rotate=0\" alt=\"image\" \/><\/p>\n","protected":false},"author":1,"menu_order":63,"template":"","meta":{"pb_show_title":"","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":[],"pb_section_license":""},"chapter-type":[],"contributor":[],"license":[],"class_list":["post-298","chapter","type-chapter","status-publish","hentry"],"part":483,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/donquixoteoflamancha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/298","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/donquixoteoflamancha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/donquixoteoflamancha\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/donquixoteoflamancha\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/donquixoteoflamancha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/298\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1087,"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/donquixoteoflamancha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/298\/revisions\/1087"}],"part":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/donquixoteoflamancha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/483"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/donquixoteoflamancha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/298\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/donquixoteoflamancha\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=298"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/donquixoteoflamancha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=298"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/donquixoteoflamancha\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=298"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/donquixoteoflamancha\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=298"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}