	
		<style type='text/css'>
		#frase {
			margin-left: 30%;
			font-style: italic;
		}
		</style>
		{"id":164,"date":"2014-12-28T16:24:01","date_gmt":"2014-12-28T16:24:01","guid":{"rendered":"http:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/navegarvela\/?post_type=chapter&#038;p=164"},"modified":"2018-04-29T11:07:16","modified_gmt":"2018-04-29T11:07:16","slug":"capitulo-14-anexos","status":"publish","type":"chapter","link":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/navegarvela\/chapter\/capitulo-14-anexos\/","title":{"rendered":"14.1. Definiciones de algunos t\u00e9rminos n\u00e1uticos importantes"},"content":{"raw":"<h3 id=\"heading_id_39\" class=\"pbc\"><a id=\"Footnote_14_1\"><\/a>14. 1. Definiciones m\u00e1s habituales de algunos t\u00e9rminos n\u00e1uticos importantes<\/h3>\r\n\r\nDefiniciones \r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_1\"><\/a><i>Acuartelar<\/i>. Presentar al viento la superficie de una vela, llevando su pu\u00f1o de escota a barlovento de la l\u00ednea de cruj\u00eda. [Ingl\u00e9s]: To flatten\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_2\"><\/a><i>Adrizar<\/i>. Enderezar el barco cuando est\u00e1 escorado. [Ingl\u00e9s]: To right\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_3\"><\/a><i>Aletas<\/i>. Las aletas comprenden las zonas m\u00e1s curvadas de popa. Existe una aleta de babor y otra de estribor, lo mismo ocurre con las amuras pero en la parte de proa. [Ingl\u00e9s]: Quarter (port quarter, starboard quarter)\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_4\"><\/a><i>Amantillo<\/i>. Cabo que se utiliza para sujetar la botavara cuando la mayor no est\u00e1 izada. [Ingl\u00e9s]: Topping lift\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_5\"><\/a><i>Amollar<\/i>. Soltar poco a poco un cabo. Lo mismo que lascar y lo contrario de cazar. [Ingl\u00e9s]: To ease, to slack\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_6\"><\/a><i>Amurar<\/i>. Llevar a barlovento los pu\u00f1os de las velas y aguantarlos as\u00ed para ce\u00f1ir m\u00e1s. Sujetar las velas por el pu\u00f1o de amura. [Ingl\u00e9s]: To haul in\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_7\"><\/a><i>Amuras<\/i>. Las amuras comprenden las zonas mas curvadas de proa. Existe una amura de babor y una amura de estribor, lo mismo ocurre con las aletas pero en la parte de popa. [Ingl\u00e9s]: Tack\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_8\"><\/a><i>Amurado a babor<\/i>. Navegar recibiendo el viento por el costado de babor. [Ingl\u00e9s]: Port tack\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_9\"><\/a><i>Amurado a estribor<\/i>. Navegar recibiendo el viento por la banda de estribor. [Ingl\u00e9s]: Starboard tack\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_10\"><\/a><i>Ancla de capa (tambi\u00e9n llamada ancla de mar)<\/i>. Un ancla de capa es un cono abierto de lona que, arrastrado por la popa, sirve para reducir la velocidad del barco y evitar asi que \u00e9ste se atraviese a la mar. Tambi\u00e9n puede largarse por proa, quedando el barco aproado a la mar y derivando a una velocidad m\u00ednima. [Ingl\u00e9s]: sea anchor.\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_11\"><\/a><i>Arriar<\/i>. Bajar una vela (sail) o una bandera (flag). Aflojar y dejar correr un cabo, cable (wire) o cadena. Soltar o largar. [Ingl\u00e9s]: To lower (sail), to slacken (wire), to strike (flag)\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_12\"><\/a><i>Arribar<\/i>. Aumentar el \u00e1ngulo que forma la proa con el viento. Caer a sotavento. Es lo contrario de orzar o ce\u00f1ir. Otra acepci\u00f3n de arribar es llegar a puerto, pero en un velero la primera es la m\u00e1s habitual. [Ingl\u00e9s]: Bear off\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_13\"><\/a><i>Babor<\/i>. Banda o costado izquierdo del velero mirando de popa a proa. Se ilumina con la luz roja. [Ingl\u00e9s]: port\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_14\"><\/a><i>Baluma<\/i>. Extremo de la vela que va desde el pu\u00f1o de driza al de escota. Su regulaci\u00f3n se realiza con el balumero y constituye uno de los ajustes mas importantes del trimado de un velero. [Ingl\u00e9s]: Leech\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_15\"><\/a><i>Balumero<\/i>. Tambi\u00e9n denominado relinga de baluma, es un cabo que nos permite tensar la baluma, cerrando la vela al viento y evitando la caida a sotavento de la zona de la baluma. En caso de utilizar vela con enrolladores, es muy importante filar este cabo antes de enrollar la vela, para evitar que se enrolle con torsi\u00f3n. [Ingl\u00e9s]: Leech line\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_16\"><\/a><i>Ba\u00f1era<\/i>. Espacio exterior del casco destinado a la tripulaci\u00f3n, donde generalmente se encuentra la ca\u00f1a o rueda del tim\u00f3n y desde la cual se pueden manejar las escotas de la mayor y del g\u00e9nova. [Ingl\u00e9s]: Cockpit\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_17\"><\/a><i>Barlovento<\/i>. Parte de donde viene el viento respecto a un punto determinado [Ingl\u00e9s]: Windward\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_18\"><\/a><i>Barraescota<\/i>. ver carro de escota. [Ingl\u00e9s]: Traveler\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_18_1\"><\/a><i>Bichero<\/i>. Palo largo con remate en forma de gancho destinado principalmente a ayudarnos a atracar y desatracar. Tambi\u00e9n sirve para recoger cosas flotantes como boyas o para manejar el cabo-guia del muerto en los puertos. [Ingl\u00e9s]: Boat Hook\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_19\"><\/a><i>Bimini<\/i>. Toldo utilizado en los veleros en primavera y verano, cuya funci\u00f3n es proteger del sol a los tripulantes. [Ingl\u00e9s]: Sun canopy\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_19_1\"><\/a><i>Bornear<\/i>. Giros circulares que realiza el barco alrededor de su ancla estando fondeado, normalmente provocados por rachas de viento o marea. [Ingl\u00e9s]: To swing\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_20\"><\/a><i>Botavara<\/i>. Pieza met\u00e1lica o de madera, unida a la parte inferior del m\u00e1stil y dispuesta de forma perpendicular a \u00e9ste, que sirve para tensar la parte inferior de la vela mayor. [Ingl\u00e9s]: Boom\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_21\"><\/a><i>Cabo<\/i>. En una embarcaci\u00f3n, cualquiera de las cuerdas que se usan a bordo del barco. Las partes de un cabo son el firme, el seno y el chicote. Los cabos reciben diferentes denominaciones seg\u00fan su grosor. [Ingl\u00e9s]: Rope, line\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_22\"><\/a><i>Caer a babor\/estribor<\/i>. Hacer que la proa del barco vaya hacia babor\/estribor. [Ingl\u00e9s]: To drop\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_23\"><\/a><i>Carro de escota<\/i>. A veces llamado barraescota. Carro que nos permite desplazar la escota horizontalmente a sotavento o a barlovento para trimar la vela mayor. [Ingl\u00e9s]: Traveler\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_24\"><\/a><i>Cazar<\/i>. Cobrar de un cabo, escota, driza, fondeo y dem\u00e1s. [Ingl\u00e9s]: To sheet in\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_25\"><\/a><i>Ce\u00f1ir<\/i>. Se dice que un barco ci\u00f1e cuando su rumbo forma el menor \u00e1ngulo posible con la direcci\u00f3n del viento. [Ingl\u00e9s]: To beat\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_25_1\"><\/a><i>Contra de la botavara<\/i>. Tambi\u00e9n denominada trapa o contra de mayor. Aparejo o sistema hidr\u00e1ulico que se toma del palo y va a la botavara, evitando que \u00e9sta se levante. Con ello se evita la torsi\u00f3n de la vela y se cierra la baluma. Su funci\u00f3n es especialmente relevante en los rumbos abiertos de aleta y de popa. [Ingl\u00e9s]: Vang\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_26\"><\/a><i>Desarbolar<\/i>. Acci\u00f3n de desmontar el m\u00e1stil o la p\u00e9rdida o rotura del mismo por causas accidentales, como por ejemplo la ruptura del obenque de barlovento en condiciones de viento fuerte. [Ingl\u00e9s]: To dismast, to lose her mast\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_27\"><\/a><i>Driza<\/i>. Cabo o cable que sujeta la vela por su pu\u00f1o de driza y es empleado para izar o subir la vela. [Ingl\u00e9s]: Halyard\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_28\"><\/a><i>Enrollador<\/i>. Nombre que se da al cabo que activa el enrollador de la vela, que se caza para enrollar y se fila para desenrollar la vela. [Ingl\u00e9s]: Roller furling, furling line\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_29\"><\/a><i>Escota<\/i>. Cabo que sirve para realizar el ajuste del angulo de la vela con respecto al viento. La escota de la vela mayor esta fijada normalmente mediante un sistema de poleas a la botavara. La escota del g\u00e9nova o foque va fijada directamente al pu\u00f1o de escota de la vela. [Ingl\u00e9s]: Sheet\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_30\"><\/a><i>Estay de popa<\/i>. Cable que une la parte superior del m\u00e1stil con la popa del barco y cuya funci\u00f3n es la sujecci\u00f3n de \u00e9ste y el control de su inclinaci\u00f3n. [Ingl\u00e9s]: Backstay\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_31\"><\/a><i>Estay de proa<\/i>. Cable que une la parte superior del m\u00e1stil con la proa del barco, cuya misi\u00f3n es evitar el desplazamiento del m\u00e1stil hacia popa. [Ingl\u00e9s]: Forestay, headstay\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_32\"><\/a><i>Estribor<\/i>. Banda o costado derecho del velero mirando de popa a proa. Se ilumina con la luz verde. [Ingl\u00e9s]: Starboard\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_33\"><\/a><i>Filar<\/i>. Arriar progresivamente un cabo, cable o cadena que est\u00e1 trabajando. [Ingl\u00e9s]: To lower, to slack\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_34\"><\/a><i>Fondeo<\/i>. Maniobra en la que se larga el ancla y cadena suficiente para que el barco permanezca inmovil en una zona determinada. El barco, una vez fondeado y debido al viento, se mover\u00e1 alrededor del ancla. Se dice que el barco bornea. [Ingl\u00e9s]: Anchoring\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_35\"><\/a><i>Foque<\/i>. Vela triangular que se larga entre el palo mayor y el estay de proa. [Ingl\u00e9s]: Jib\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_35_1\"><\/a><i>Garrear<\/i>. Cuando debido a la fuerza del viento o corriente, el barco arrastra su ancla sin que \u00e9sta agarre al fondo. [Ingl\u00e9s]: to drag\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_36\"><\/a><i>G\u00e9nova<\/i>. Vela triangular de proa lo suficientemente grande para solaparse con la mayor. Es equivalente al foque pero de mayor tama\u00f1o. Compar\u00e1ndola con el foque, tiene el pu\u00f1o de escota m\u00e1s bajo, el pujamen m\u00e1s largo y mayor superficie. [Ingl\u00e9s]: Genoa\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_37\"><\/a><i>Gr\u00e1til<\/i>. Lado de una vela que se sujeta al m\u00e1stil o al estay, constituyendo el borde de ataque de la misma. En una vela no enrollable, su trimado se realiza con el cunningham. [Ingl\u00e9s]: Luff\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_37_1\"><\/a><i>Guardamancebo<\/i>. Cable que va de proa a popa por ambas bordas y est\u00e1 sostenido por candeleros para seguridad de la tripulaci\u00f3n [Ingl\u00e9s]: lifelines\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_38\"><\/a><i>Largar<\/i>. Soltar o dejar totalmente libre un cabo. [Ingl\u00e9s]: To let out\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_39\"><\/a><i>Lascar<\/i>. Dejar ir, aflojar o arriar un poco un cabo, cable o cadena que est\u00e9 trabajando. [Ingl\u00e9s]: To slack\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_40\"><\/a><i>Mayor<\/i>. Vela que se iza en el palo mayor o principal y que va sobre la botavara. <i>Vela mayor enrollable<\/i>: Vela mayor que, mediante un mecanismo enrollador, puede albergarse dentro del m\u00e1stil. Para desplegarla simplemente hay que largar el cabo enrollador y cazar el pajar\u00edn hasta que la vela se despliegue totalmente. Para enrollarla largar pajar\u00edn y cazar enrollador. Por su sencillez de manejo, es el tipo de vela mayor mas utilizado en los barcos de charter. [Ingl\u00e9s]: Mainsail\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_41\"><\/a><i>Orzar<\/i>. Disminuir el \u00e1ngulo que forma el rumbo del barco con respecto al viento, sin aproarse. Caer a barlovento, ce\u00f1ir. [Ingl\u00e9s]: To luff\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_42\"><\/a><i>Pajar\u00edn<\/i>. Aparejo situado en la botavara que permite ajustar el pujamen de la vela mayor. Amoll\u00e1ndolo embolsamos la mayor y tens\u00e1ndolo la aplanamos. [Ingl\u00e9s]: Outhaul\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_43\"><\/a><i>Popa<\/i>. Parte posterior del barco. [Ingl\u00e9s] : Stern, astern, abaft\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_44\"><\/a><i>Proa<\/i>. Parte delantera del barco. [Ingl\u00e9s]: Bow, prow\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_45\"><\/a><i>Pujamen<\/i>. Lado inferior y horizontal de las velas triangulares. [Ingl\u00e9s]: Foot\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_46\"><\/a><i>Pu\u00f1o de amura<\/i>. Punto delantero inferior de las velas triangulares. Extremo de una vela que queda a proa, en la uni\u00f3n del gr\u00e1til y pujamen. [Ingl\u00e9s]: Tack point\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_47\"><\/a><i>Pu\u00f1o de driza<\/i>. Punto superior de las velas triangulares por el que se izan. [Ingl\u00e9s]: Aft head point\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_48\"><\/a><i>Pu\u00f1o de escota<\/i>. Esquina inferior de una vela donde se afirma la escota. Es la uni\u00f3n de la baluma y el pujamen. En el spinnaker ambas esquinas inferiores son pu\u00f1os de escota. [Ingl\u00e9s]: Clew point\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_48_1\"><\/a><i>Rizar<\/i>. Reducir la superficie v\u00e9lica expuesta al viento mediante la toma de rizos. [Ingl\u00e9s]: To reef, reef point 1\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_49\"><\/a><i>Sotavento<\/i>. La parte opuesta de donde viene el viento, con respecto a un punto o lugar determinado. [Ingl\u00e9s]: Leeward \/ Lee\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_50\"><\/a><i>Varar<\/i>. Tocar una embarcaci\u00f3n con su caso en el fondo, perdiendo el gobierno y quedando inmovilizada. Tambi\u00e9n, poner en seco una embarcaci\u00f3n para su reparaci\u00f3n. [Ingl\u00e9s]: To run aground, varado=aground\r\n\r\n<a id=\"Footnote_1_2_51\"><\/a><i>Vela<\/i>. Habitualmente, la vela mayor y el g\u00e9nova son de forma triangular. Sus tres lados reciben el nombre de gr\u00e1til (lado de proa del tri\u00e1ngulo), baluma (lado de popa del tri\u00e1ngulo) y pujamen (lado inferior). Una vela tiene pu\u00f1o de escota (zona del \u00e1ngulo entre pujamen y baluma), pu\u00f1o de driza (zona del \u00e1ngulo entre gr\u00e1til y baluma) y pu\u00f1o de amura (zona del \u00e1ngulo entre gr\u00e1til y pujamen). [Ingl\u00e9s]: Sail\r\n","rendered":"<p id='frase'>Quien ande por la mar, aprende a rezar.<\/p>\n<h3 id=\"heading_id_39\" class=\"pbc\"><a id=\"Footnote_14_1\"><\/a>14. 1. Definiciones m\u00e1s habituales de algunos t\u00e9rminos n\u00e1uticos importantes<\/h3>\n<p>Definiciones <\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_1\"><\/a><i>Acuartelar<\/i>. Presentar al viento la superficie de una vela, llevando su pu\u00f1o de escota a barlovento de la l\u00ednea de cruj\u00eda. [Ingl\u00e9s]: To flatten<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_2\"><\/a><i>Adrizar<\/i>. Enderezar el barco cuando est\u00e1 escorado. [Ingl\u00e9s]: To right<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_3\"><\/a><i>Aletas<\/i>. Las aletas comprenden las zonas m\u00e1s curvadas de popa. Existe una aleta de babor y otra de estribor, lo mismo ocurre con las amuras pero en la parte de proa. [Ingl\u00e9s]: Quarter (port quarter, starboard quarter)<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_4\"><\/a><i>Amantillo<\/i>. Cabo que se utiliza para sujetar la botavara cuando la mayor no est\u00e1 izada. [Ingl\u00e9s]: Topping lift<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_5\"><\/a><i>Amollar<\/i>. Soltar poco a poco un cabo. Lo mismo que lascar y lo contrario de cazar. [Ingl\u00e9s]: To ease, to slack<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_6\"><\/a><i>Amurar<\/i>. Llevar a barlovento los pu\u00f1os de las velas y aguantarlos as\u00ed para ce\u00f1ir m\u00e1s. Sujetar las velas por el pu\u00f1o de amura. [Ingl\u00e9s]: To haul in<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_7\"><\/a><i>Amuras<\/i>. Las amuras comprenden las zonas mas curvadas de proa. Existe una amura de babor y una amura de estribor, lo mismo ocurre con las aletas pero en la parte de popa. [Ingl\u00e9s]: Tack<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_8\"><\/a><i>Amurado a babor<\/i>. Navegar recibiendo el viento por el costado de babor. [Ingl\u00e9s]: Port tack<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_9\"><\/a><i>Amurado a estribor<\/i>. Navegar recibiendo el viento por la banda de estribor. [Ingl\u00e9s]: Starboard tack<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_10\"><\/a><i>Ancla de capa (tambi\u00e9n llamada ancla de mar)<\/i>. Un ancla de capa es un cono abierto de lona que, arrastrado por la popa, sirve para reducir la velocidad del barco y evitar asi que \u00e9ste se atraviese a la mar. Tambi\u00e9n puede largarse por proa, quedando el barco aproado a la mar y derivando a una velocidad m\u00ednima. [Ingl\u00e9s]: sea anchor.<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_11\"><\/a><i>Arriar<\/i>. Bajar una vela (sail) o una bandera (flag). Aflojar y dejar correr un cabo, cable (wire) o cadena. Soltar o largar. [Ingl\u00e9s]: To lower (sail), to slacken (wire), to strike (flag)<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_12\"><\/a><i>Arribar<\/i>. Aumentar el \u00e1ngulo que forma la proa con el viento. Caer a sotavento. Es lo contrario de orzar o ce\u00f1ir. Otra acepci\u00f3n de arribar es llegar a puerto, pero en un velero la primera es la m\u00e1s habitual. [Ingl\u00e9s]: Bear off<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_13\"><\/a><i>Babor<\/i>. Banda o costado izquierdo del velero mirando de popa a proa. Se ilumina con la luz roja. [Ingl\u00e9s]: port<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_14\"><\/a><i>Baluma<\/i>. Extremo de la vela que va desde el pu\u00f1o de driza al de escota. Su regulaci\u00f3n se realiza con el balumero y constituye uno de los ajustes mas importantes del trimado de un velero. [Ingl\u00e9s]: Leech<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_15\"><\/a><i>Balumero<\/i>. Tambi\u00e9n denominado relinga de baluma, es un cabo que nos permite tensar la baluma, cerrando la vela al viento y evitando la caida a sotavento de la zona de la baluma. En caso de utilizar vela con enrolladores, es muy importante filar este cabo antes de enrollar la vela, para evitar que se enrolle con torsi\u00f3n. [Ingl\u00e9s]: Leech line<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_16\"><\/a><i>Ba\u00f1era<\/i>. Espacio exterior del casco destinado a la tripulaci\u00f3n, donde generalmente se encuentra la ca\u00f1a o rueda del tim\u00f3n y desde la cual se pueden manejar las escotas de la mayor y del g\u00e9nova. [Ingl\u00e9s]: Cockpit<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_17\"><\/a><i>Barlovento<\/i>. Parte de donde viene el viento respecto a un punto determinado [Ingl\u00e9s]: Windward<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_18\"><\/a><i>Barraescota<\/i>. ver carro de escota. [Ingl\u00e9s]: Traveler<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_18_1\"><\/a><i>Bichero<\/i>. Palo largo con remate en forma de gancho destinado principalmente a ayudarnos a atracar y desatracar. Tambi\u00e9n sirve para recoger cosas flotantes como boyas o para manejar el cabo-guia del muerto en los puertos. [Ingl\u00e9s]: Boat Hook<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_19\"><\/a><i>Bimini<\/i>. Toldo utilizado en los veleros en primavera y verano, cuya funci\u00f3n es proteger del sol a los tripulantes. [Ingl\u00e9s]: Sun canopy<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_19_1\"><\/a><i>Bornear<\/i>. Giros circulares que realiza el barco alrededor de su ancla estando fondeado, normalmente provocados por rachas de viento o marea. [Ingl\u00e9s]: To swing<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_20\"><\/a><i>Botavara<\/i>. Pieza met\u00e1lica o de madera, unida a la parte inferior del m\u00e1stil y dispuesta de forma perpendicular a \u00e9ste, que sirve para tensar la parte inferior de la vela mayor. [Ingl\u00e9s]: Boom<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_21\"><\/a><i>Cabo<\/i>. En una embarcaci\u00f3n, cualquiera de las cuerdas que se usan a bordo del barco. Las partes de un cabo son el firme, el seno y el chicote. Los cabos reciben diferentes denominaciones seg\u00fan su grosor. [Ingl\u00e9s]: Rope, line<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_22\"><\/a><i>Caer a babor\/estribor<\/i>. Hacer que la proa del barco vaya hacia babor\/estribor. [Ingl\u00e9s]: To drop<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_23\"><\/a><i>Carro de escota<\/i>. A veces llamado barraescota. Carro que nos permite desplazar la escota horizontalmente a sotavento o a barlovento para trimar la vela mayor. [Ingl\u00e9s]: Traveler<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_24\"><\/a><i>Cazar<\/i>. Cobrar de un cabo, escota, driza, fondeo y dem\u00e1s. [Ingl\u00e9s]: To sheet in<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_25\"><\/a><i>Ce\u00f1ir<\/i>. Se dice que un barco ci\u00f1e cuando su rumbo forma el menor \u00e1ngulo posible con la direcci\u00f3n del viento. [Ingl\u00e9s]: To beat<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_25_1\"><\/a><i>Contra de la botavara<\/i>. Tambi\u00e9n denominada trapa o contra de mayor. Aparejo o sistema hidr\u00e1ulico que se toma del palo y va a la botavara, evitando que \u00e9sta se levante. Con ello se evita la torsi\u00f3n de la vela y se cierra la baluma. Su funci\u00f3n es especialmente relevante en los rumbos abiertos de aleta y de popa. [Ingl\u00e9s]: Vang<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_26\"><\/a><i>Desarbolar<\/i>. Acci\u00f3n de desmontar el m\u00e1stil o la p\u00e9rdida o rotura del mismo por causas accidentales, como por ejemplo la ruptura del obenque de barlovento en condiciones de viento fuerte. [Ingl\u00e9s]: To dismast, to lose her mast<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_27\"><\/a><i>Driza<\/i>. Cabo o cable que sujeta la vela por su pu\u00f1o de driza y es empleado para izar o subir la vela. [Ingl\u00e9s]: Halyard<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_28\"><\/a><i>Enrollador<\/i>. Nombre que se da al cabo que activa el enrollador de la vela, que se caza para enrollar y se fila para desenrollar la vela. [Ingl\u00e9s]: Roller furling, furling line<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_29\"><\/a><i>Escota<\/i>. Cabo que sirve para realizar el ajuste del angulo de la vela con respecto al viento. La escota de la vela mayor esta fijada normalmente mediante un sistema de poleas a la botavara. La escota del g\u00e9nova o foque va fijada directamente al pu\u00f1o de escota de la vela. [Ingl\u00e9s]: Sheet<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_30\"><\/a><i>Estay de popa<\/i>. Cable que une la parte superior del m\u00e1stil con la popa del barco y cuya funci\u00f3n es la sujecci\u00f3n de \u00e9ste y el control de su inclinaci\u00f3n. [Ingl\u00e9s]: Backstay<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_31\"><\/a><i>Estay de proa<\/i>. Cable que une la parte superior del m\u00e1stil con la proa del barco, cuya misi\u00f3n es evitar el desplazamiento del m\u00e1stil hacia popa. [Ingl\u00e9s]: Forestay, headstay<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_32\"><\/a><i>Estribor<\/i>. Banda o costado derecho del velero mirando de popa a proa. Se ilumina con la luz verde. [Ingl\u00e9s]: Starboard<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_33\"><\/a><i>Filar<\/i>. Arriar progresivamente un cabo, cable o cadena que est\u00e1 trabajando. [Ingl\u00e9s]: To lower, to slack<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_34\"><\/a><i>Fondeo<\/i>. Maniobra en la que se larga el ancla y cadena suficiente para que el barco permanezca inmovil en una zona determinada. El barco, una vez fondeado y debido al viento, se mover\u00e1 alrededor del ancla. Se dice que el barco bornea. [Ingl\u00e9s]: Anchoring<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_35\"><\/a><i>Foque<\/i>. Vela triangular que se larga entre el palo mayor y el estay de proa. [Ingl\u00e9s]: Jib<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_35_1\"><\/a><i>Garrear<\/i>. Cuando debido a la fuerza del viento o corriente, el barco arrastra su ancla sin que \u00e9sta agarre al fondo. [Ingl\u00e9s]: to drag<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_36\"><\/a><i>G\u00e9nova<\/i>. Vela triangular de proa lo suficientemente grande para solaparse con la mayor. Es equivalente al foque pero de mayor tama\u00f1o. Compar\u00e1ndola con el foque, tiene el pu\u00f1o de escota m\u00e1s bajo, el pujamen m\u00e1s largo y mayor superficie. [Ingl\u00e9s]: Genoa<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_37\"><\/a><i>Gr\u00e1til<\/i>. Lado de una vela que se sujeta al m\u00e1stil o al estay, constituyendo el borde de ataque de la misma. En una vela no enrollable, su trimado se realiza con el cunningham. [Ingl\u00e9s]: Luff<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_37_1\"><\/a><i>Guardamancebo<\/i>. Cable que va de proa a popa por ambas bordas y est\u00e1 sostenido por candeleros para seguridad de la tripulaci\u00f3n [Ingl\u00e9s]: lifelines<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_38\"><\/a><i>Largar<\/i>. Soltar o dejar totalmente libre un cabo. [Ingl\u00e9s]: To let out<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_39\"><\/a><i>Lascar<\/i>. Dejar ir, aflojar o arriar un poco un cabo, cable o cadena que est\u00e9 trabajando. [Ingl\u00e9s]: To slack<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_40\"><\/a><i>Mayor<\/i>. Vela que se iza en el palo mayor o principal y que va sobre la botavara. <i>Vela mayor enrollable<\/i>: Vela mayor que, mediante un mecanismo enrollador, puede albergarse dentro del m\u00e1stil. Para desplegarla simplemente hay que largar el cabo enrollador y cazar el pajar\u00edn hasta que la vela se despliegue totalmente. Para enrollarla largar pajar\u00edn y cazar enrollador. Por su sencillez de manejo, es el tipo de vela mayor mas utilizado en los barcos de charter. [Ingl\u00e9s]: Mainsail<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_41\"><\/a><i>Orzar<\/i>. Disminuir el \u00e1ngulo que forma el rumbo del barco con respecto al viento, sin aproarse. Caer a barlovento, ce\u00f1ir. [Ingl\u00e9s]: To luff<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_42\"><\/a><i>Pajar\u00edn<\/i>. Aparejo situado en la botavara que permite ajustar el pujamen de la vela mayor. Amoll\u00e1ndolo embolsamos la mayor y tens\u00e1ndolo la aplanamos. [Ingl\u00e9s]: Outhaul<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_43\"><\/a><i>Popa<\/i>. Parte posterior del barco. [Ingl\u00e9s] : Stern, astern, abaft<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_44\"><\/a><i>Proa<\/i>. Parte delantera del barco. [Ingl\u00e9s]: Bow, prow<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_45\"><\/a><i>Pujamen<\/i>. Lado inferior y horizontal de las velas triangulares. [Ingl\u00e9s]: Foot<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_46\"><\/a><i>Pu\u00f1o de amura<\/i>. Punto delantero inferior de las velas triangulares. Extremo de una vela que queda a proa, en la uni\u00f3n del gr\u00e1til y pujamen. [Ingl\u00e9s]: Tack point<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_47\"><\/a><i>Pu\u00f1o de driza<\/i>. Punto superior de las velas triangulares por el que se izan. [Ingl\u00e9s]: Aft head point<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_48\"><\/a><i>Pu\u00f1o de escota<\/i>. Esquina inferior de una vela donde se afirma la escota. Es la uni\u00f3n de la baluma y el pujamen. En el spinnaker ambas esquinas inferiores son pu\u00f1os de escota. [Ingl\u00e9s]: Clew point<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_48_1\"><\/a><i>Rizar<\/i>. Reducir la superficie v\u00e9lica expuesta al viento mediante la toma de rizos. [Ingl\u00e9s]: To reef, reef point 1<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_49\"><\/a><i>Sotavento<\/i>. La parte opuesta de donde viene el viento, con respecto a un punto o lugar determinado. [Ingl\u00e9s]: Leeward \/ Lee<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_50\"><\/a><i>Varar<\/i>. Tocar una embarcaci\u00f3n con su caso en el fondo, perdiendo el gobierno y quedando inmovilizada. Tambi\u00e9n, poner en seco una embarcaci\u00f3n para su reparaci\u00f3n. [Ingl\u00e9s]: To run aground, varado=aground<\/p>\n<p><a id=\"Footnote_1_2_51\"><\/a><i>Vela<\/i>. Habitualmente, la vela mayor y el g\u00e9nova son de forma triangular. Sus tres lados reciben el nombre de gr\u00e1til (lado de proa del tri\u00e1ngulo), baluma (lado de popa del tri\u00e1ngulo) y pujamen (lado inferior). Una vela tiene pu\u00f1o de escota (zona del \u00e1ngulo entre pujamen y baluma), pu\u00f1o de driza (zona del \u00e1ngulo entre gr\u00e1til y baluma) y pu\u00f1o de amura (zona del \u00e1ngulo entre gr\u00e1til y pujamen). [Ingl\u00e9s]: Sail<\/p>\n","protected":false},"author":1,"menu_order":16,"template":"","meta":{"pb_show_title":"on","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":[],"pb_section_license":""},"chapter-type":[],"contributor":[],"license":[],"class_list":["post-164","chapter","type-chapter","status-publish","hentry"],"part":3,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/navegarvela\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/164","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/navegarvela\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/navegarvela\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/navegarvela\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/navegarvela\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/164\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":562,"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/navegarvela\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/164\/revisions\/562"}],"part":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/navegarvela\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/3"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/navegarvela\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/164\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/navegarvela\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=164"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/navegarvela\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=164"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/navegarvela\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=164"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/navegarvela\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=164"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}