{"id":424,"date":"2017-03-31T22:44:47","date_gmt":"2017-03-31T22:44:47","guid":{"rendered":"http:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/teaching\/part\/anexo-4-revision-independiente\/"},"modified":"2017-03-31T22:44:47","modified_gmt":"2017-03-31T22:44:47","slug":"anexo-4-revision-independiente","status":"web-only","type":"part","link":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/teaching\/part\/anexo-4-revision-independiente\/","title":{"rendered":"Glosario (elaborado con la colaboraci\u00f3n del Dr. Sel\u00edn Carrasco)"},"content":{"raw":"\n<h3 style=\"text-align: justify\"><strong>Glosario latinoamericano \/Latinamerican Glossary<\/strong><\/h3>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n al sistema educativo<\/strong><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&nbsp;<\/strong>El Dr. Tony Bates utiliza en el libro los siguientes t\u00e9rminos: <em>postsecondary education, college, university, tertiary level<\/em>, para hacer referencia al sistema educativo de Am\u00e9rica del Norte.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Considerando la diversidad en Am\u00e9rica Latina, la educaci\u00f3n postsecundaria puede referirse a: Universidades, Institutos de Educaci\u00f3n Terciaria, Centros de Formaci\u00f3n T\u00e9cnica, Colegios Universitarios, Institutos de Formaci\u00f3n Docente, Universidades - Tecnicaturas, entre otros, siendo algunas de estas opciones de educaci\u00f3n formal oficial y otras no-oficial.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Por otro lado, el <em>College o Community College<\/em> no tiene un equivalente directo en la regi\u00f3n ya que por ejemplo en EE.UU. un <em>Community College<\/em> puede otorgar el grado de <em>Bachelor <\/em>y puede incluso dar una Maestr\u00eda. Aunque si ofrece m\u00e1s maestr\u00edas tiene que estar acreditado como u<em>niversity<\/em>. A su vez, el nombre <em>university <\/em>no implica tampoco ser universidad, ello lo determina la acreditaci\u00f3n obtenida.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">No conozco de la existencia de Institutos de Educaci\u00f3n Superior Comunitarios en Am\u00e9rica Latina. Lo m\u00e1s cercano son los Institutos de Formaci\u00f3n Docente en Argentina.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Dadas estas diferencias marcadas entre los sistemas educativos de Am\u00e9rica del Norte y Am\u00e9rica Latina, se adoptar\u00e1 la siguiente traducci\u00f3n para los t\u00e9rminos:<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Higher education<\/strong> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Educaci\u00f3n superior o universitaria<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Post-secondary education&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>Educaci\u00f3n postsecundaria<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Tertiary level&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; T<\/strong>ercer ciclo o nivel terciario<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>College\/two year college\/<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <em>college<\/em> (se mantendr\u00e1 el anglicismo dado que no existe un equivalente <strong>Community College&nbsp; <\/strong>en el sistema latinoamericano)<\/li>\n<\/ul>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n al papel docente<\/strong><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify\">En la p\u00e1gina 12 de la introducci\u00f3n del libro, el autor aclara las razones por las que utiliza el t\u00e9rmino 'instructor': <em>\u201cconsidero necesario pasar de un modelo de transmisi\u00f3n de la educaci\u00f3n (\"instrucci\u00f3n\") hacia la facilitaci\u00f3n del aprendizaje (\"ense\u00f1anza\"), incluso o especialmente en la educaci\u00f3n superior. No obstante, en general, el t\u00e9rmino \"instructor\" tambi\u00e9n se utiliza para distinguir entre los sistemas de educaci\u00f3n postsecundario y la escuela secundaria, ya que para la escuela primaria se utiliza el t\u00e9rmino maestro. En todo el libro, he utilizado ambos t\u00e9rminos casi como sin\u00f3nimos. Sin embargo, mi esperanza es que todos tendamos a convertirnos en maestros o profesores en lugar de instructores.\u201d <\/em>Para transmitir la intenci\u00f3n del autor se adoptar\u00e1n los siguientes t\u00e9rminos, y a su vez se explican entre par\u00e9ntesis otros usos en la regi\u00f3n:<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Teacher and instructor<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Profesor, docente o Instructor<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>School teacher&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Maestro (Maestro en Argentina, Ecuador, etc. en otros pa\u00edses Profesor B\u00e1sico)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Teacher&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>Profesor, o docente<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Faculty member<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Acad\u00e9mico (Chile), Docente universitario (Argentina) , Profesor universitario en Espa\u00f1a).<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Counsellor&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Asesor, consejero (ver en A.6.3 \/10.4.3.1\/ 4.3.2)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Mentor <\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mentor (ver diferentes funciones en 4.5.3.3\/ 12.5 \/ 3.6 mentoring model)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Tutor&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>Tutor (ver diferentes funciones en 3.6.3.2\/ 4.4.2\/ 5.4.5\/ 9.2.1\/ 10.4.3.2)<\/li>\n<\/ul>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n a las modalidades de distribuci\u00f3n o impartici\u00f3n<\/strong><\/h4>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>&nbsp;Face to face<\/strong> class&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Clase Presencial, clase frontal o clase cara a cara<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Blended or Hybrid <\/strong>learning&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Semipresencial o mixto (ver en 1.7.2 la definici\u00f3n del autor)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\">Redesigned <strong>Hybrid <\/strong>course&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Semipresencial o h\u00edbrido (ver en 9.1.1 y 9.4.2.1 la definici\u00f3n del autor)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Totally online<\/strong> course&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; a distancia o totalmente online<\/li>\n<\/ul>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n al tipo de Cursos<\/strong><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&nbsp;<\/strong>En la secci\u00f3n 3.3.6 el Dr. Bates cuestiona por qu\u00e9 a\u00fan en el siglo XXI la clase magistral sigue siendo la principal modalidad de ense\u00f1anza y alega que a\u00fan las instituciones educativas, los sistemas de acreditaci\u00f3n , los sistemas de transferencia entre instituciones, entre otros imponen ciertos requisitos estructurales como en el sistema educativo de EE.UU. que se rige por la<em> Carnegi Unit, <\/em>basada en la noci\u00f3n que 1 hora semanal de instrucci\u00f3n equivale a 1 cr\u00e9dito en un per\u00edodo de 13 semanas, lo que condiciona la manera en que se distribuyen los contenidos, la carga de ense\u00f1anza y los recursos disponibles. En consecuencia, los cursos que no otorgan cr\u00e9dito, como los MOOC actualmente, no son reconocidos para la transferencia de cr\u00e9ditos o la admisi\u00f3n a las carreras o programas universitarios, es decir para el sistema de educaci\u00f3n formal y\/o oficial (ver 5.3.4). Por otro lado, el autor utiliza con frecuencia el t\u00e9rmino <em>program<\/em> y para referirse no s\u00f3lo a las carreras universitarias que se rigen por el sistema de cr\u00e9ditos <em>degree program, eight year program, undergraduate programs, credit program (5.4.7) <\/em>sino tambi\u00e9n a otro tipo de programas educativos como <em>college and school programs (ver 1.3.2), apprenticeship program, community college program<\/em> (3.5.4) y lifelong learning programs (4.6.4). Por este motivo, se opta por el t\u00e9rmino programa en lugar de carrera que estar\u00eda restringiendo el uso amplio que realiza el autor.<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Course<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Curso (asignatura, materia en (Argentina), materia en Chile,asignatura en Espa\u00f1a)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Program<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Programa (carrera en (Argentina, Ecuador, Per\u00fa, Chile y Espa\u00f1a)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Lecture<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Clase magistral<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>For-credit courses<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cursos online oficiales, es decir, que otorgan cr\u00e9ditos<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Non-credit course&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>Cursos no-oficiales, es decir, que no otorgan cr\u00e9ditos<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Subject domain\/area&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>\u00c1rea tem\u00e1tica<\/li>\n<\/ul>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n a los medios de comunicaci\u00f3n y tecnolog\u00edas<\/strong><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&nbsp;<\/strong>El autor utiliza la palabra<em> affordances<\/em> acompa\u00f1ada de un sin\u00f3nimo en diferentes secciones del libro: en.3.8.1.2 caracter\u00edsticas o <em>affordances<\/em> de la tecnolog\u00eda, en 4.7.2.3 potencial educativo o<em> affordance<\/em>, en Ideas Clave del Cap\u00edtulo 6 caracter\u00edsticas \u00fanicas de los medios o <em>affordances<\/em>, en 6.1 fortalezas de las tecnolog\u00edas o <em>affordances<\/em>, en 6.3 los medios tienen diferentes efectos educativos o <em>affordances<\/em>, en 7.1.2 potential or <em>affordance<\/em> para diferentes medios, y en 7.1.3 explica el origen del t\u00e9rmino: <em>\u201cacu\u00f1ado por el psic\u00f3logo Gibson en 1977 para referirse a las posibilidades percibidas de un objeto en un entorno, luego adoptada por diferentes campos como la rob\u00f3tica para referirse a la interacci\u00f3n hombre-m\u00e1quina y actualmente se utiliza en el \u00e1rea del dise\u00f1o instruccional para hacer referencia a las caracter\u00edsticas propias, \u00fanicas y pedag\u00f3gicas de los medios\u201d.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Asimismo, en la ecolog\u00eda el t\u00e9rmino hace referencia a elementos que producen efectos positivos, es decir \"alteraciones que producen efectos positivos\". Por otro lado, el Dr. Miguel Zapata de la Universidad de Murcia tambi\u00e9n ha trabajado el t\u00e9rmino y usa directamente la palabra en ingl\u00e9s en el \u00e1mbito de la inform\u00e1tica.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Dada la diversidad de acepciones, se opta por mantener el anglicismo y adoptar una equivalente general:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Affordances &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>Caracter\u00edsticas \u00fanicas o propias que favorecen el aprendizaje<\/p>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n a las competencias,<\/strong> capacidades o habilidades<strong> que se requieren en la era digital<\/strong><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&nbsp;<\/strong>El Dr. Bates define al conocimiento como la uni\u00f3n resultante de dos componentes el contenido y las destrezas (ver 1.1.2) y enfatiza a lo largo del libro que la educaci\u00f3n en la sociedad del conocimiento requiere del desarrollo de nuevas competencias, habilidades y destrezas adem\u00e1s de las habilidades manuales del pasado (ver 1.2.1). Las investigaciones de Fischer (1980) describen ampliamente sobre el desarrollo de las competencias (ver 2.7.4) que se relacionan directamente con el \u00e1rea del conocimiento y da el ejemplo que la capacidad de resoluci\u00f3n de problemas en la medicina es muy diferente que en los negocios.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Actualmente, la formaci\u00f3n por competencias es m\u00e1s bien referencial que una visi\u00f3n completa, y siguiendo la forma en que Perrenoud y Le Boterf resignifican su uso dependiendo del contexto; cuando se habla de competencias se hace referencia a las capacidades m\u00e1s destrezas, sumadas a las habilidades pertinentes.<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Knowledge\/content and skills of the digital age&nbsp;<\/strong>&nbsp; Conocimientos, Contenidos, competencias y destrezas para la era digital<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Competences&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; competencias o dominio (ver en 3.8.2 <em>mastery<\/em> y <em>Knowledge and competence<\/em> enA.8.2, A8.3.6)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Skills<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; destrezas y competencias<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Abilities<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; habilidades o capacidades<\/li>\n<\/ul>\n<h4><\/h4>\n<h4><strong>En relaci\u00f3n al tipo mediaci\u00f3n inform\u00e1tica<\/strong><\/h4>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>&nbsp;Computer-based-learning \/ Computer \u2013aided instruction (CAI) \/ Computer-assisted- learning (CAL) <\/strong>Aprendizaje asistido por computadoras (ver 9.2.2, 6.2.4.1, 2.3.3)&nbsp; (en Espa\u00f1a Aprendizaje electr\u00f3nico, en franc\u00e9s didacticiel)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Computer automated testing\/Computer marked assignment\/Computer-based-assessment\/testing&nbsp;&nbsp;<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Evaluaci\u00f3n mediada por computadoras 1.7.4, Evaluaci\u00f3n de correcci\u00f3n automatizada<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Computer-mediated communication<\/strong> (CMC)&nbsp; Comunicaci\u00f3n mediada por computadoras<\/li>\n<\/ul>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n a los recursos \/ herramientas<\/strong><\/h4>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>El uso de los sistemas de grabaci\u00f3n de clases <\/strong>conference capture system<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Computer\/PC &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; C<\/strong>omputadora, PC (personal computer) (ordenador en Espa\u00f1a por influencia francesa, computador\/a es lo m\u00e1s usado en latinoam\u00e9rica)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Computing<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Inform\u00e1tica, Computaci\u00f3n<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Conference capture system<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sistema de grabaci\u00f3n de clases (ver. 6.2.3.4)<\/li>\n<\/ul>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n a los enfoques de ense\u00f1anza<\/strong><\/h4>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Nurturing<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nutriente (se refiere a la educaci\u00f3n que se da en el proceso de crianza y es personal, emotiva, integral, etc.). Algunos autores hablan de educaci\u00f3n basada en el afecto y dan como ejemplo la educaci\u00f3n en las escuelas dirigidas por los jesuitas.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Social reform<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; reformas sociales<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n","rendered":"<h3 style=\"text-align: justify\"><strong>Glosario latinoamericano \/Latinamerican Glossary<\/strong><\/h3>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n al sistema educativo<\/strong><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&nbsp;<\/strong>El Dr. Tony Bates utiliza en el libro los siguientes t\u00e9rminos: <em>postsecondary education, college, university, tertiary level<\/em>, para hacer referencia al sistema educativo de Am\u00e9rica del Norte.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Considerando la diversidad en Am\u00e9rica Latina, la educaci\u00f3n postsecundaria puede referirse a: Universidades, Institutos de Educaci\u00f3n Terciaria, Centros de Formaci\u00f3n T\u00e9cnica, Colegios Universitarios, Institutos de Formaci\u00f3n Docente, Universidades &#8211; Tecnicaturas, entre otros, siendo algunas de estas opciones de educaci\u00f3n formal oficial y otras no-oficial.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Por otro lado, el <em>College o Community College<\/em> no tiene un equivalente directo en la regi\u00f3n ya que por ejemplo en EE.UU. un <em>Community College<\/em> puede otorgar el grado de <em>Bachelor <\/em>y puede incluso dar una Maestr\u00eda. Aunque si ofrece m\u00e1s maestr\u00edas tiene que estar acreditado como u<em>niversity<\/em>. A su vez, el nombre <em>university <\/em>no implica tampoco ser universidad, ello lo determina la acreditaci\u00f3n obtenida.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">No conozco de la existencia de Institutos de Educaci\u00f3n Superior Comunitarios en Am\u00e9rica Latina. Lo m\u00e1s cercano son los Institutos de Formaci\u00f3n Docente en Argentina.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Dadas estas diferencias marcadas entre los sistemas educativos de Am\u00e9rica del Norte y Am\u00e9rica Latina, se adoptar\u00e1 la siguiente traducci\u00f3n para los t\u00e9rminos:<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Higher education<\/strong> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Educaci\u00f3n superior o universitaria<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Post-secondary education&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>Educaci\u00f3n postsecundaria<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Tertiary level&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; T<\/strong>ercer ciclo o nivel terciario<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>College\/two year college\/<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <em>college<\/em> (se mantendr\u00e1 el anglicismo dado que no existe un equivalente <strong>Community College&nbsp; <\/strong>en el sistema latinoamericano)<\/li>\n<\/ul>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n al papel docente<\/strong><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify\">En la p\u00e1gina 12 de la introducci\u00f3n del libro, el autor aclara las razones por las que utiliza el t\u00e9rmino &#8216;instructor&#8217;: <em>\u201cconsidero necesario pasar de un modelo de transmisi\u00f3n de la educaci\u00f3n (&#8220;instrucci\u00f3n&#8221;) hacia la facilitaci\u00f3n del aprendizaje (&#8220;ense\u00f1anza&#8221;), incluso o especialmente en la educaci\u00f3n superior. No obstante, en general, el t\u00e9rmino &#8220;instructor&#8221; tambi\u00e9n se utiliza para distinguir entre los sistemas de educaci\u00f3n postsecundario y la escuela secundaria, ya que para la escuela primaria se utiliza el t\u00e9rmino maestro. En todo el libro, he utilizado ambos t\u00e9rminos casi como sin\u00f3nimos. Sin embargo, mi esperanza es que todos tendamos a convertirnos en maestros o profesores en lugar de instructores.\u201d <\/em>Para transmitir la intenci\u00f3n del autor se adoptar\u00e1n los siguientes t\u00e9rminos, y a su vez se explican entre par\u00e9ntesis otros usos en la regi\u00f3n:<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Teacher and instructor<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Profesor, docente o Instructor<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>School teacher&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Maestro (Maestro en Argentina, Ecuador, etc. en otros pa\u00edses Profesor B\u00e1sico)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Teacher&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>Profesor, o docente<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Faculty member<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Acad\u00e9mico (Chile), Docente universitario (Argentina) , Profesor universitario en Espa\u00f1a).<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Counsellor&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Asesor, consejero (ver en A.6.3 \/10.4.3.1\/ 4.3.2)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Mentor <\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mentor (ver diferentes funciones en 4.5.3.3\/ 12.5 \/ 3.6 mentoring model)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Tutor&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>Tutor (ver diferentes funciones en 3.6.3.2\/ 4.4.2\/ 5.4.5\/ 9.2.1\/ 10.4.3.2)<\/li>\n<\/ul>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n a las modalidades de distribuci\u00f3n o impartici\u00f3n<\/strong><\/h4>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>&nbsp;Face to face<\/strong> class&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Clase Presencial, clase frontal o clase cara a cara<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Blended or Hybrid <\/strong>learning&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Semipresencial o mixto (ver en 1.7.2 la definici\u00f3n del autor)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\">Redesigned <strong>Hybrid <\/strong>course&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Semipresencial o h\u00edbrido (ver en 9.1.1 y 9.4.2.1 la definici\u00f3n del autor)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Totally online<\/strong> course&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; a distancia o totalmente online<\/li>\n<\/ul>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n al tipo de Cursos<\/strong><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&nbsp;<\/strong>En la secci\u00f3n 3.3.6 el Dr. Bates cuestiona por qu\u00e9 a\u00fan en el siglo XXI la clase magistral sigue siendo la principal modalidad de ense\u00f1anza y alega que a\u00fan las instituciones educativas, los sistemas de acreditaci\u00f3n , los sistemas de transferencia entre instituciones, entre otros imponen ciertos requisitos estructurales como en el sistema educativo de EE.UU. que se rige por la<em> Carnegi Unit, <\/em>basada en la noci\u00f3n que 1 hora semanal de instrucci\u00f3n equivale a 1 cr\u00e9dito en un per\u00edodo de 13 semanas, lo que condiciona la manera en que se distribuyen los contenidos, la carga de ense\u00f1anza y los recursos disponibles. En consecuencia, los cursos que no otorgan cr\u00e9dito, como los MOOC actualmente, no son reconocidos para la transferencia de cr\u00e9ditos o la admisi\u00f3n a las carreras o programas universitarios, es decir para el sistema de educaci\u00f3n formal y\/o oficial (ver 5.3.4). Por otro lado, el autor utiliza con frecuencia el t\u00e9rmino <em>program<\/em> y para referirse no s\u00f3lo a las carreras universitarias que se rigen por el sistema de cr\u00e9ditos <em>degree program, eight year program, undergraduate programs, credit program (5.4.7) <\/em>sino tambi\u00e9n a otro tipo de programas educativos como <em>college and school programs (ver 1.3.2), apprenticeship program, community college program<\/em> (3.5.4) y lifelong learning programs (4.6.4). Por este motivo, se opta por el t\u00e9rmino programa en lugar de carrera que estar\u00eda restringiendo el uso amplio que realiza el autor.<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Course<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Curso (asignatura, materia en (Argentina), materia en Chile,asignatura en Espa\u00f1a)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Program<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Programa (carrera en (Argentina, Ecuador, Per\u00fa, Chile y Espa\u00f1a)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Lecture<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Clase magistral<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>For-credit courses<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cursos online oficiales, es decir, que otorgan cr\u00e9ditos<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Non-credit course&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>Cursos no-oficiales, es decir, que no otorgan cr\u00e9ditos<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Subject domain\/area&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>\u00c1rea tem\u00e1tica<\/li>\n<\/ul>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n a los medios de comunicaci\u00f3n y tecnolog\u00edas<\/strong><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&nbsp;<\/strong>El autor utiliza la palabra<em> affordances<\/em> acompa\u00f1ada de un sin\u00f3nimo en diferentes secciones del libro: en.3.8.1.2 caracter\u00edsticas o <em>affordances<\/em> de la tecnolog\u00eda, en 4.7.2.3 potencial educativo o<em> affordance<\/em>, en Ideas Clave del Cap\u00edtulo 6 caracter\u00edsticas \u00fanicas de los medios o <em>affordances<\/em>, en 6.1 fortalezas de las tecnolog\u00edas o <em>affordances<\/em>, en 6.3 los medios tienen diferentes efectos educativos o <em>affordances<\/em>, en 7.1.2 potential or <em>affordance<\/em> para diferentes medios, y en 7.1.3 explica el origen del t\u00e9rmino: <em>\u201cacu\u00f1ado por el psic\u00f3logo Gibson en 1977 para referirse a las posibilidades percibidas de un objeto en un entorno, luego adoptada por diferentes campos como la rob\u00f3tica para referirse a la interacci\u00f3n hombre-m\u00e1quina y actualmente se utiliza en el \u00e1rea del dise\u00f1o instruccional para hacer referencia a las caracter\u00edsticas propias, \u00fanicas y pedag\u00f3gicas de los medios\u201d.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Asimismo, en la ecolog\u00eda el t\u00e9rmino hace referencia a elementos que producen efectos positivos, es decir &#8220;alteraciones que producen efectos positivos&#8221;. Por otro lado, el Dr. Miguel Zapata de la Universidad de Murcia tambi\u00e9n ha trabajado el t\u00e9rmino y usa directamente la palabra en ingl\u00e9s en el \u00e1mbito de la inform\u00e1tica.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Dada la diversidad de acepciones, se opta por mantener el anglicismo y adoptar una equivalente general:<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Affordances &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>Caracter\u00edsticas \u00fanicas o propias que favorecen el aprendizaje<\/p>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n a las competencias,<\/strong> capacidades o habilidades<strong> que se requieren en la era digital<\/strong><\/h4>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>&nbsp;<\/strong>El Dr. Bates define al conocimiento como la uni\u00f3n resultante de dos componentes el contenido y las destrezas (ver 1.1.2) y enfatiza a lo largo del libro que la educaci\u00f3n en la sociedad del conocimiento requiere del desarrollo de nuevas competencias, habilidades y destrezas adem\u00e1s de las habilidades manuales del pasado (ver 1.2.1). Las investigaciones de Fischer (1980) describen ampliamente sobre el desarrollo de las competencias (ver 2.7.4) que se relacionan directamente con el \u00e1rea del conocimiento y da el ejemplo que la capacidad de resoluci\u00f3n de problemas en la medicina es muy diferente que en los negocios.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Actualmente, la formaci\u00f3n por competencias es m\u00e1s bien referencial que una visi\u00f3n completa, y siguiendo la forma en que Perrenoud y Le Boterf resignifican su uso dependiendo del contexto; cuando se habla de competencias se hace referencia a las capacidades m\u00e1s destrezas, sumadas a las habilidades pertinentes.<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Knowledge\/content and skills of the digital age&nbsp;<\/strong>&nbsp; Conocimientos, Contenidos, competencias y destrezas para la era digital<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Competences&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; competencias o dominio (ver en 3.8.2 <em>mastery<\/em> y <em>Knowledge and competence<\/em> enA.8.2, A8.3.6)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Skills<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; destrezas y competencias<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Abilities<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; habilidades o capacidades<\/li>\n<\/ul>\n<h4><\/h4>\n<h4><strong>En relaci\u00f3n al tipo mediaci\u00f3n inform\u00e1tica<\/strong><\/h4>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>&nbsp;Computer-based-learning \/ Computer \u2013aided instruction (CAI) \/ Computer-assisted- learning (CAL) <\/strong>Aprendizaje asistido por computadoras (ver 9.2.2, 6.2.4.1, 2.3.3)&nbsp; (en Espa\u00f1a Aprendizaje electr\u00f3nico, en franc\u00e9s didacticiel)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Computer automated testing\/Computer marked assignment\/Computer-based-assessment\/testing&nbsp;&nbsp;<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Evaluaci\u00f3n mediada por computadoras 1.7.4, Evaluaci\u00f3n de correcci\u00f3n automatizada<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Computer-mediated communication<\/strong> (CMC)&nbsp; Comunicaci\u00f3n mediada por computadoras<\/li>\n<\/ul>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n a los recursos \/ herramientas<\/strong><\/h4>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>El uso de los sistemas de grabaci\u00f3n de clases <\/strong>conference capture system<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Computer\/PC &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; C<\/strong>omputadora, PC (personal computer) (ordenador en Espa\u00f1a por influencia francesa, computador\/a es lo m\u00e1s usado en latinoam\u00e9rica)<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Computing<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Inform\u00e1tica, Computaci\u00f3n<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Conference capture system<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sistema de grabaci\u00f3n de clases (ver. 6.2.3.4)<\/li>\n<\/ul>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: justify\"><strong>En relaci\u00f3n a los enfoques de ense\u00f1anza<\/strong><\/h4>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Nurturing<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nutriente (se refiere a la educaci\u00f3n que se da en el proceso de crianza y es personal, emotiva, integral, etc.). Algunos autores hablan de educaci\u00f3n basada en el afecto y dan como ejemplo la educaci\u00f3n en las escuelas dirigidas por los jesuitas.<\/li>\n<li style=\"text-align: justify\"><strong>Social reform<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; reformas sociales<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"parent":0,"menu_order":19,"template":"","meta":{"pb_part_invisible":false},"contributor":[],"license":[],"class_list":["post-424","part","type-part","status-web-only","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/teaching\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/424","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/teaching\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/teaching\/wp-json\/wp\/v2\/types\/part"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/teaching\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/424\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/teaching\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=424"}],"wp:term":[{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/teaching\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=424"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.publiconsulting.com\/wordpress\/teaching\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=424"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}