NOTAS A LOS ROMANCES DE RODRIGO

1.º El primer romance, muy del siglo XVII, deriva de otros artísticos y tradicionales. Su poeta alteró, con mal acuerdo, la escena tradicional, semejante a la de David y Betsabé; yo me creí obligado a sustituir unos cuantos versos para restaurar la tradición.

2.º Se conserva en cuatro versiones muy diferentes publicadas en pliegos sueltos desde la primera mitad del siglo XVI. El primer poeta de este romance se inspiró en la famosa Crónica sarracina o Historia del rey Rodrigo, escrita por Pedro de Corral hacia 1430; poetas posteriores dieron a la composición más brevedad y soltura, y a éstos se atiene mi versión.

3.º Se publicó por primera vez en el Romancero general, edición de 1605; refundióse después en 1614 y 1679. Por su estilo declamatorio pertenece al último gusto dominante en el Romancero general.

4.º Es un romance de la primera mitad del siglo XVI, todo él inspirado en la Crónica general que mandó componer Alfonso el Sabio. El cálido elogio de España que ésta contiene, y que forma el final de nuestro romance, deriva de la Crónica gótica de San Isidoro, primer credo de nacionalismo que se escribió en la Península.

5.º Romance compuesto en la segunda mitad del siglo XV. Su lujoso lirismo procede del recuerdo de varias visiones que en la citada novela de Pedro de Corral anuncian al rey godo su triste postrimería. Era ya popular en 1512, fecha en que se contrahizo para el ultimo rey de Navarra, Juan de Albret, cuando éste vio su reino invadido por el duque de Alba.

6.º Este romance del siglo XV, que procede también de la Crónica de Corral, perdura hoy en la tradición de Galicia. Es uno de los romances tradicionales más famosos. En 1578, cuando el rey don Sebastián de Portugal navegaba para acometer la desastrada empresa de Alcazarquivir, un músico cantó ante el rey este romance, y al llegar a los versos Ayer fuiste rey de España, hoy no tienes un castillo, fueron tenidos por triste predicción del mal resultado de aquel viaje. Estos mismos versos los vemos recordados por muchos poetas del siglo XVIII, entre ellos Cervantes y Lope de Vega, y la vigorosa imaginación de Víctor Hugo se doblegó a la imitación de esas antítesis del romance, inspirándose en él para componer la Bataille perdue.

7.º juglaresco del siglo XV, sacado también de la famosa Crónica de Corral. Se popularizó en extremo, y hoy se repite tradicionalmente en Asturias, León y Galicia; emigrantes de esos países lo llevaron también a la tradición de Chile. Por el Quijote sabemos que esta popularidad era ya muy grande a principios del siglo XVII, pues doña Rodríguez y Sancho Panza conocían este romance y repiten su verso Ya me comen, ya me comen…

Licencia

Flor nueva de romances viejos Copyright © by Ramón Menéndez Pidal. All Rights Reserved.

Compartir este libro